加入收藏  繁體中文  网站地图

您现在的位置:首页 >> 国内新闻 >> 内容

中外新闻社参加俄罗斯庆祝伟大的卫国战争胜利77周年北京活动

Home and Abroad News Press participates in Russias celebration of the 77th anniversary of the Great Patriotic War victory in Beijing

时间:2022-5-9 13:40:36 点击:1654

核心提示:5月8日,为纪念卫国战争胜利77周年,俄罗斯驻华大使馆在北京举行“不朽军团”游行活动。联合国国际合作协调局副局长、中外新闻社总裁韦燕,中外新闻社执行社长刘登臣等应邀出席俄罗斯庆祝伟大的卫国战争胜利77周年北京活动,见证百余名中俄各界人士齐聚一堂,共同追忆烽火岁月,致敬曾英勇作战共同抗击德国法西斯和日...

  俄罗斯驻华大使安德烈⋅杰尼索夫(Mr.Andrey Denisov)阁下会见中外新闻社总裁韦燕

    (中外新闻社 中外新闻网记者 刘登臣)5月8日,为纪念卫国战争胜利77周年,俄罗斯驻华大使馆在北京举行“不朽军团”游行活动。联合国国际合作协调局副局长、中外新闻社总裁韦燕,中外新闻社执行社长刘登臣等应邀出席俄罗斯庆祝伟大的卫国战争胜利77周年北京活动,见证百余名中俄各界人士齐聚一堂,共同追忆烽火岁月,致敬曾英勇作战共同抗击德国法西斯和日本军国主义,为解放苏联、欧洲和中国献出生命的革命先辈。
    On May 8, the Russian Embassy in Beijing held the "Immortal Regiment" parade to commemorate the 77th anniversary of the victory in the Great Patriotic War. Deputy Director of the United Nations International Collaboration and Coordination Agency, President of Home and Abroad News Press Mrs. Wei Yan, and Executive Director Mr. Liu Dengchen were invited to attend the event to celebrate the 77th anniversary of the Great Patriotic War victory in Russia. More than a hundred people from all walks of life from Russia and China participated the event and paid tribute to the revolutionary forefathers who fought bravely together against German fascism and Japanese militarism and gave their lives for the liberation of the Soviet Union, Europe and China.

  俄罗斯驻华大使安德烈⋅杰尼索夫(Mr.Andrey Denisov)阁下致辞

    俄罗斯大使馆广场内,多名英雄烈士后代身着苏联军装,手举苏联红军军旗和参加过卫国战争亲友的照片,在铿锵的俄罗斯歌曲中列队行进,不时齐声呼喊俄语“乌拉(万岁)”,重温两国人民共同取得伟大胜利的荣光,现场气氛十分热烈。
    In the square of the Russian Embassy, a number of descendants of heroic martyrs dressed in Soviet uniforms, holding the flag of the Soviet Red Army and photos of their relatives and friends who participated in the Great Patriotic War, marched in procession to the resounding Russian songs and said loudly "Ula (long live)" in Russian to remember the glory of the great victory achieved by the two peoples together.

    上午10时10分,活动正式开始。充满亲和力和智慧的俄罗斯驻华大使安德烈⋅杰尼索夫阁下致辞。他说,“我们与你们今天在这里的事实证明了保存了对历史的记忆,这在21世纪特别重要并且每一年都越来越重要。我们现在活着的人的记忆是从我们的父亲、祖父和曾祖父手中获得的,我们应该小心把它传递到新一代手中并且嘱咐他们把这个记忆继续传下去。”
    The event started at 10:10 am, the Russian Ambassador to China, H.E. Mr. Andrey Denisov delivered a speech. He said: “We are here with you today is a testament to remember the unforgettable history, which is especially important in the 21st century and becomes more and more important every year. The memory of those who are alive today was given by our fathers, grandfathers and great-grandfathers, and we should pass it on to the future generations and never forget this tradition.”

  俄罗斯庆祝伟大的卫国战争胜利77周年北京活动现场

    作为在中国胜利日庆祝活动的一部分,这将是 “不朽军团” 历史爱国主义的重要活动。我们在这里要缅怀致敬伟大卫国战争参战者,大家在活动中纪念历史,也纪念烈士为我们的和平生活做出的贡献。
    In addition to the celebration of the Victory Day in China, this is an important component of historical patriotism of the "Immortal Legion". We are here to honor the memory of those who fought in the Great Patriotic War, where everyone commemorates history and the contribution of the martyrs to our peaceful life.

    “不朽军团”--是一项在俄罗斯、独联体及其他国家举行的国际性社会运动,旨在纪念第二次世界大战的参战者和受害者。俄罗斯卫国战争胜利日指俄罗斯纪念苏联卫国战争胜利日,1945年5月8日深夜(苏联莫斯科5月9日凌晨),法西斯德国在柏林郊区的卡尔斯霍尔斯特正式签字投降。苏联(俄罗斯)将5月9日定为卫国战争胜利日并从那时起每年举行纪念活动,其中阅兵是胜利日最主要的活动。
    The Immortal Regiment is an international social movement held in Russia, CIS and other countries to commemorate the participants and victims of the Second World War. Russian Victory in the Patriotic War Day refers to Russia's commemoration of the Soviet Union's Victory in the Patriotic War Day, when fascist Germany officially signed its surrender in Karlshorst, a suburb of Berlin, in the late evening of May 8, 1945 (early morning of May 9 in Moscow time). The Soviet Union (Russia) designated May 9 as the Great Patriotic War Victory Day and has held annual commemorative events since then, with military parades being the main event on this Victory Day.

  参加游行活动的嘉宾

    在当天活动上,俄罗斯学生和艺术家表演了精彩节目。记者在现场看到:胜利日来临之际,人们会来纪念那个历史性的时刻。人们会在胸前和手臂佩戴一条黄黑条纹相间“圣乔治丝带”,这条丝带象征着勇敢和胜利。其中最虔诚的莫过于二战老兵,他们是这个节日的主角,也是最受尊敬的人。
    At the event, Russian students and artists performed wonderful programs. Our reporters saw that many people came to commemorate that historic moment. They wear a yellow and black striped "St. George Ribbon" on their chests and arms, which symbolizes bravery and victory. The World War II veterans were the main protagonists of the Victory Day, and they are the most respected people.

    每年这一天,人们通过多种形式悼念在卫国战争中牺牲的同胞。在俄罗斯许多城市的卫国战争纪念碑“祖国-母亲”和无名战士墓前,敬献鲜花的人群络绎不绝。大批军人、卫国战争的老战士和人民群众也在城市广场和公园举行集会,纪念这一伟大的日子。
    Every year on this day, people pay tribute to the memory of their compatriots who died in the Great Patriotic War in many ways. In many Russian cities, flowers are laid at the Great Patriotic War Memorial "Motherland" and the tombs of the unknown soldiers. Large numbers of soldiers, veterans of the Great Patriotic War and all people also gathered in city squares and parks to commemorate this great day.

  韦燕总裁在现场同俄罗斯驻华大使安德烈⋅杰尼索夫(Mr.Andrey Denisov)阁下友好交流

    为纪念卫国战争胜利77周年,俄罗斯5月9日在俄罗斯首都莫斯科红场将举行胜利日阅兵。俄国防部称,当天共有1.1万名军人、33个徒步方阵、131件现代化武器和军事技术装备以及77架飞机参加彩排,其中包括T-90M“突破”主战坦克、T-14“阿玛塔”主战坦克、“库尔干人”步兵战车、“伊斯坎德尔”导弹、“旋风-G”型多管火箭炮系统。此外,S-400、“山毛榉-M3”、“道尔-M2”防空导弹、“亚尔斯”导弹、“天王星-9”战斗机器人也都在彩排中亮相。纪念伟大卫国战争胜利77周年阅兵式将在俄罗斯28个城市举行。
    To mark the 77th anniversary of the victory in the Great Patriotic War, Russia will hold a Victory Day Military Parade on May 9th in Red Square in the Russian capital, Moscow. The Russian Defense Ministry said a total of 11,000 troops, 33 foot squads, 131 modern weapons and military technology equipment and 77 aircraft will participate in the parade, including the T-90M "Breakthrough" main battle tanks, T-14 "Amata" main battle tanks, "Kurganets " infantry fighting vehicles, "Iskander" missiles, "Tornado-G" multiple rocket launcher system. The parade marking the 77th anniversary of the victory in the Great Patriotic War will take place in 28 Russian cities.

  韦燕同伟大的卫国战争老战士出席庆祝胜利日活动

    韦燕总裁在现场同俄罗斯驻华大使安德烈⋅杰尼索夫阁下友好交流,韦燕把2022冬奥会两国元首会见封面的《中外新闻》杂志赠送大使,双方感受到俄中两国友好关系的坚实基础。作为“中国改革开放的见证者”,杰尼索夫大使不仅目睹中国经济社会发展的日新月异,更切身感受到中国为世界发展带来的积极影响。他深情的说:“俄罗斯向为卫国战争胜利做出伟大贡献的中国人表示深深的感谢。”
    President Wei Yan exchanged friendly words with the Russian Ambassador to China, H.E. Mr. Andrey Denisov. We presented the “Home and Abroad News” magazine on the cover of the meeting between the two heads of state at the 2022 Winter Olympics to deeply feel the solid foundation of traditional friendship between the two countries. As a "witness of China's reform and opening up", Ambassador Denisov not only witnessed the rapid development of China's economy and society, but also felt the positive impact of China on the world development. He said with deep emotion: “Russia expresses its deep gratitude to the Chinese people for their great contribution to the victory in the Great Patriotic War.”

  出席俄罗斯庆祝伟大的卫国战争胜利77周年北京活动主礼嘉宾

  俄罗斯驻华大使安德烈⋅杰尼索夫(Mr.Andrey Denisov)阁下接受中外新闻社副总编刘登臣采访

  俄罗斯电视台记者现场采访老兵

  《香港日报》文化艺术总监、书画家罗军先生专为俄罗斯庆祝伟大的卫国战争胜利77周年撰写“胜”字现场赠送俄罗斯驻华大使安德烈⋅杰尼索夫(Mr.Andrey Denisov)阁下

  韦燕把2022冬季奥运会习近平主席同普京总统会见封面的《中外新闻》杂志赠送大使阁下

  刘登臣采访俄罗斯武官

  中外新闻社总裁韦燕、执行社长刘登臣应邀参加俄罗斯庆祝伟大的卫国战争胜利77周年北京活动

  韦燕记者现场采访俄罗斯武官

  俄罗斯俄通社-塔斯社北京社长安德烈·基里洛夫先生同中外新闻社记者友好交流

  俄罗斯伟大的卫国战争胜利图片展

  韦燕同刘少奇的曾孙女刘丽达一家人在俄罗斯驻华大使馆出席活动

作者:记者 刘登臣  来源:本网站
相关文章

    中外新闻社·中外新闻网合作伙伴和友好机构:
  • 国际奥委会市场开发委员会
  • 土耳其共和国驻华大使馆
  • 波黑共和国驻华大使馆
  • 卢森堡大公国驻华大使馆
  • 波兰共和国驻华大使馆
  • 斯洛伐克共和国驻华大使馆
  • 巴基斯坦共和国驻华大使馆
  • 毛里求斯共和国驻华大使馆
  • 约旦哈希姆王国 驻华大使馆
  • 匈牙利共和国驻华大使馆
  • 蒙古国驻华大使馆
  • 尼日利亚共和国驻华大使馆
  • 阿曼苏丹国 驻华大使馆
  • 突尼斯共和国驻华大使馆
  • 保加利亚共和国驻华大使馆
  • 捷克共和国驻华大使馆
  • 卡塔尔国驻华大使馆
  • 立陶宛共和国驻华大使馆
  • 卢旺达共和国驻华大使馆
  • 塞尔维亚共和国驻华大使馆
  • 摩尔多瓦共和国驻华大使馆
  • 孟加拉人民共和国驻华大使馆
  • 吉尔吉斯斯坦共和国驻华大使馆
  • 尼泊尔联邦民主共和国驻华大使馆
  • 阿拉伯埃及共和国驻华大使馆
  • 乌克兰共和国驻华大使馆
  • 吉尔吉斯斯坦共和国驻华大使馆
  • 阿尔及利亚民主人民共和国大使馆
  • 斯里兰卡民主社会主义共和国大使馆
  • 联合国附属机构北北合作组织
  • 联合国城市管理最佳范例指导委员会
  • 联合国/国际生态安全合作组织
  • 以色列国家科技部
  • 中俄“友谊”科技园
  • 奥地利因斯布鲁克奥运村
  • 莫桑比克奥林匹克委员会
  • 澳门奥林匹克委员会
  • 乌干达国驻广州总领事馆
  • 美国英德利有限公司
  • 台湾中华和平统一大同盟
  • 台湾中华文化交流协会
  • 菲律宾苏碧湾钻石娱乐公司
  • 西班牙华人联合会
  • 台湾中华经贸发展协会
  • 法国--广东协会
  • 法国蒙彼利埃政府投资部
  • 加拿大《今日中国·文汇报》
  • 英国曼彻斯特投资与开发部
  • 新加坡ATS电脑中心
  • 新加坡新神州艺术院
  • 俄罗斯“万”企业集团
  • 日本国际事业开发中心
  • 比利时瓦隆区贸易发展协会
  • 芬兰芬西门公司
  • 意大利欧洲华人报社
  • 加拿大圣约翰市市政府
  • 加拿大列治文市市政府
  • 加拿大列治文市教育局
  • 芬兰赫诺拉市市政府
  • 澳大利亚Prime Land Group公司
  • 马来西亚《星洲日报》
  • 菲律宾商报
  • 印尼国际时报
  • 柬埔寨皇家慈善基金会
  • 柬埔寨王国商务部
  • 澳大利亚费尔法克斯传媒集团
  • 澳大利亚3AW 广播电台
  • 伊朗驻华使馆文化部
  • 巴基斯坦驻华使馆新闻文化部
  • 台湾台中市政府新闻局
  • 台湾新北市政府新闻局
  • (台湾)中国两岸文经交流协会
  • 澳大利亚宝活市政府
  • 阿富汗《阿富汗之声》通讯社
  • 伊朗报业集团—古都斯日报
  • 阿曼《和平》杂志社
  • 伊朗共和国通讯社
  • 坦桑尼亚《光明报》
  • 联合国儿童基金会
  • 全球品牌联盟总会
  • 希腊《中希时报》
  • 美国洛杉机《世界日报》
  • 加拿大多伦多《世界日报》
  • 菲律宾依罗戈斯时报
  • 美商国际集团》
  • 加拿大《星星生活周刊》
  • 加拿大《环球时报》
  • 加拿大加中贸易理事会
  • 日本女王汉方研究所
  • 加拿大大西洋商会
  • 美国《中美邮报》
  • 美国洛杉机《水星报》
  • 美国国际日报
  • 加拿大多伦多在线网
  • 美国纽约在线网
  • 台湾亚洲生活网
  • 芬兰《经济生活》杂志
  • 芬兰《妇女》杂志
  • 芬兰工业联合会
  • 瑞典日报社
  • 中外新闻网(www.zwxw.net) © 2022 版权所有 All Rights Reserved.
  • 中外新闻网 郑重声明:未经授权禁止转载、摘编、复制或建立镜像.如有违反,追究法律责任
  • 中外新闻网备案许可证编号:京ICP备12011537号 京公网安备 11010502051153号
  • 北京市朝阳区东四环中路39号华业国际B706室 電話: 010-82207159 传真:010-82207159