(中外新闻社 中外新闻网记者 刘登臣 魏炯才)应中国国务委员兼外交部长秦刚邀请,斯里兰卡外长阿里•萨布里于2023年6月24日至30日访华。6月28日,中外新闻社在北京采访了斯里兰卡外长。“斯里兰卡已经不是去年大家在电视上看到的混乱景象了。”斯里兰卡外交部长阿里•萨布里在媒体见面会上表示。
At the invitation of Chinese State Councilor and Foreign Minister Qin Gang, Sri Lankan Foreign Minister Hon. Ali Sabri visited China between June 24th and 30th, 2023.On June 28, Home and Abroad News Press interviewed the Sri Lankan Foreign Minister in Beijing. "Sri Lanka has not more the chaotic situations that everyone saw on TV last year." Sri Lanka's Foreign Minister Ali Sabri said at a media conference.
萨布里说,斯里兰卡的游客渐渐多了起来,外汇开始增长,通胀受到了控制,能源危机得到了缓解,民众排长队购买燃料的景象已经消失了。
MinisterSabri said that Sri Lanka is gradually getting more tourists, foreign exchange is starting to grow, inflation is under control, the energy crisis has been eased and people don’t need to wait in the long line to buy fuels.
萨布里表示,斯里兰卡正在从严重的经济危机中恢复,也在危机中发现了机遇和改革的方向。
He also expressed that Sri Lanka is recovering from a severe economic crisis and also finds opportunities and directions for reform in the crisis.
中外新闻社总编辑韦燕:“您好阿里•萨布里外长!欢迎您到访中国。丝绸之路和古代海上丝绸之路的存在已跨越数千年,并得以复兴,优越的地理位置决定了斯里兰卡成为其中的重要节点。你认为:中国倡议的“一带一路”建设在新的十年如何助力斯里兰卡国家发展?中国同斯里兰卡在科技、经贸领域有哪些合作空间?”
President of Home and Abroad News Press Mrs. Wei Yan asked: “Hello, Mr. Ali Sabri Welcome to China. The Silk Road and the ancient Maritime Silk Road have been revived for thousands of years, and Sri Lanka's geographical location has made it an important part of the ancient path. How do you think the "Belt and Road" Initiatives proposed by China will help Sri Lanka's national development in the new decade? What is the scope of cooperation between China and Sri Lanka in the fields of science and technology, trade and economy?”
萨布里表示,今年是“一带一路”倡议提出十周年,“一带一路”倡议不仅对斯里兰卡十分重要,对全球来说也是一项重要的倡议,特别是在增长放缓的情况下。中国在世界各地推动新的经济增长计划,斯里兰卡正是受益者。
MinisterSabri said that this year is the 10th anniversary of the Belt and Road Initiative, which is important not only for Sri Lanka but also for the world, especially with the global slowing growth. Sri Lanka is one of the beneficiaries of China's new economic growth plans around the world.
萨布里谈到,十多年前,在经历了26年的冲突和内战之后,斯里兰卡百废待兴,但没有任何投资看好斯里兰卡,大家都在评估和观望。就在这个时候,中国的投资来到了斯里兰卡,而且是大规模的投资。中国建设了港口、机场,在石油领域投资,提高了斯里兰卡的基础设施建设水平。中国的“一带一路”倡议为斯里兰卡和发展中国家带来很多机会。我要重申,中国对斯里兰卡来说是一个宝贵的合作伙伴。作为一个发展中的伙伴,下一个十年斯里兰卡期待建筑、科技、金融企业也将进驻。
He continued to talk about more than a decade ago, after 26 years of the civil war, Sri Lanka was in ruins, but no investment came to Sri Lanka, everyone was waiting and watching. It was at this time that Chinese investment came to Sri Lanka, and it was massive. China built ports, airports, invested in the oil sector and improved the infrastructure of Sri Lanka. China's Belt and Road Initiative has opened up many opportunities for Sri Lanka and for developing countries. I would like to reiterate that China is a valuable partner for Sri Lanka. As a developing partner, Sri Lanka is looking forward to have more investment in construction, technology and financial industries in the next decade.
采访结束,韦燕总编辑同萨布里外长在茶叙上有短暂交流,韦燕见证萨布里外长在中国访问成果: 6月25日萨布里外长参与双边讨论,并出席了在天津举行的夏季达沃斯世界经济论坛。当日,国务委员兼外长秦刚在北京会见萨布里。双方在友好的气氛中,就双边政治、经济、贸易、投资、旅游和金融问题,特别是斯里兰卡的债务问题展开了广泛讨论,强调了双边关系的力量。秦刚为萨布里外长举办了午餐会。
After the interview, President Wei Yan had a brief exchange with Foreign Minister Sabri. Home and Abroad News Press witnessed the successful results of Foreign Minister Sabri's visit in China: On June 25, Foreign Minister Sabri participated in bilateral discussions and attended the Summer Davos World Economic Forum in Tianjin. On the same day, State Councilor and Foreign Minister Qin Gang met with Sabri in Beijing. In a friendly atmosphere, the two sides had extensive discussions on bilateral political, economic, trade, investment, tourism and financial issues, especially Sri Lanka's debt problem, and emphasized the strength of bilateral relations. Qin Gang hosted a luncheon for Foreign Minister Sabri.
阿里-萨布里部长还会见了中国财政部部长刘昆。萨布里阁下对斯里兰卡经济危机期间,中国在财政及债务管理方面所提供的支持表示感谢。此外,双方就持续致力斯里兰卡经济发展的问题展开讨论。
Minister Ali Sabri also met H.E. Liu Kun, the Finance Minister of China. Hon. Ali Sabri expressed appreciation of China’s financial support for Sri Lanka during the economic crisis and continued support in dealing with debt management. In addition, both leaders discussed continued support to Sri Lanka for the economic development.
萨布里部长在进出口银行会见了董事长吴富林先生及其优秀的团队。期间,他详细介绍了斯里兰卡的经济计划和快速复苏的情况,并感谢中国给予的财政保证,这对获得国际货币基金组织(IMF)的中期贷款至关重要。外长还介绍了斯里兰卡在债务管理方面取得的进展,并期待中国继续提供相关支持。阿里-萨布里部长还会见了中国港湾工程有限公司(CHEC)总经理白银战先生,并就斯里兰卡政府如何更好加快对科伦坡港口城的投资事宜展开讨论。中国港湾工程公司表示,他们预计在科伦坡港口城投资 12 亿美元。
Minister Ali Sabri also met Mr. Wu Fulin, Chairman of the EXIM Bank, who was accompanied by an impressive team, at the EXIM Bank. Minister Ali Sabri provided a detailed briefing to the Chairman on Sri Lanka’s economic plans and rapid recovery and expressed Sri Lanka’s appreciation for the financial assurances given by China which was key to securing the extended fund facility from the International Monetary Fund (IMF). The Minister also briefed him on the progress made in the debt management effort of Sri Lanka and welcomed China’s continued support in this regard. The Chairman of the EXIM Bank said that China will continue to support Sri Lanka’s economic recovery and debt management.Minister Ali Sabri also met Mr.BaiYinzhan, Chairman of the China Harbour Engineering Company Limited (CHEC) and discussed how best the government of Sri Lanka could support expediting investments in the Colombo Port City. The CHEC said that they will invest USD 1.2 billion in the Colombo Port City.
萨布里外长在参加世界经济论坛期间,受邀出席国务院总理李强举办的欢迎晚宴。外长在天津会见了中国石油化工股份有限公司集团董事长马永生先生。中石化已进入斯里兰卡能源市场,获权经营现有的 150 个加油站并建立其他加油站。此外,中国石化还将参与炼销业务。
The Foreign Minister Ali Sabri also attended a welcome dinner hosted by H.E. Li Qiang, the Prime Minister of China during the World Economic Forum from 26 – 28 June 2023. While in Tianjin, the Foreign Minister met Mr. MaYongsheng, Group Chairman of the Sinopec Company Limited. Sinopec has entered the Sri Lanka energy market, operating 150 existing fuel stations and establishing others. In addition, SINOPEC will also be engaged in refining and bunkering.
外长会见了天津医科大学的斯里兰卡学生。外长会见了上海合作组织的秘书长,并讨论了斯里兰卡与上合组织的密切关系。外长还会见了世界经济论坛总裁博尔格•布伦德先生,并讨论该论坛如何更好地帮助发展中国家发展经济。
The Minister met Sri Lanka students at the Tianjin Medical University.The Minister also met the Secretary General of the Shanghai Corporation Organization and discussed Sri Lanka’s engagement with the SCO.The Minister also met Mr. BorgeBrende President of the World Economic Forum and discussed how best the forum can help developing countries in their economic development.
萨布里外长访华之旅干货满满,我们期待:中斯合作取得辉煌成果,中斯友谊地久天长! Foreign Minister Sabri's visit to China is full of achievements, and we look forward to a bright future of China and Sri Lanka’s cooperation and everlasting friendship.