
(中外新闻社 中外新闻网记者 陈熹 乌仁)11月17日, 中外新闻社大使俱乐部商务晚宴在北京中国国际期货股份有限公司16楼宴会厅举行,东帝汶民主共和国驻华大使罗瑞•奥尔塔阁下携商务参赞艾里斯•阿帕裏西奧•古特雷斯出席。中外新闻社总裁韦燕, 中国国际期货股份有限公司董事长姜新, 中外新闻社执行社长刘登臣, 中外新闻社副总裁、香港晨星国际投资集团有限公司高级副总裁张珈闻, 中外新闻社副社长陈熹, 中外新闻社国际文化部副部长乌仁等与外宾共进晚宴。宴会前, 中东双方就合作机缘进行了友好交流和深入探讨。
November 17, 2025, Home and Abroad News Press Ambassadors Club Business Dinner was held at the 16th floor ballroom of China International Futures Co. Ltd. in Beijing. Ambassador of Timor-Leste to China H.E. Mr. Loro Da Silva Horta and Commercial Attache Mr. Aires Aparicio Guterres attended the dinner, which was hosted by President of Home and Abroad News Press Ms. Wei Yan, CEO of China International Futures Co. Ltd. Mr. Jiang Xin, Executive Director Mr. Liu Dengchen, Vice President Ms. Chen Xi, Deputy Director of International Cultural Division Ms. Virginia and Vice President Mr. Alan Zhang. Before the business dinner, the two sides had friendly exchanges and in-depth discussions on cooperation opportunities.

首先中外新闻社总裁韦燕致欢迎辞。韦燕说, 今天是个好日子, 我们迎来了珍贵的客人--东帝汶民主共和国驻华大使罗瑞•奥尔塔阁下, 携商务参赞艾里斯·阿帕裏西奧·古特雷斯。同时, 我们要祝贺20天前、即10月26日东帝汶在东盟各国领导人的共同见证下正式成为东盟第11个成员国。祝贺大使阁下为中国同东帝汶友好关系发展所做出的贡献和取得的成果。韦燕说, 东帝汶地理位置优越, 位于东南亚努沙登加拉群岛最东端, 扼守澳洲大陆、巴布新几内亚, 印尼的三角位置, 新的投资领域悄然崛起。
First, President of Home and Abroad News Press Ms. Wei Yan delivered a welcome address. She stated that “Today is a special day as we welcome our distinguished guest His Excellency Mr. Loro Da Silva Horta, Ambassador of Timor-Leste to China, along with Commercial Attache Mr. Aires Aparicio Guterres. We also extend our congratulations to Timor-Leste, which formally became the 11th member state of ASEAN on October 26, witnessed by leaders of all ASEAN nations. Congratulations to Ambassador for his contributions and achievements in advancing friendly relations between China and Timor-Leste. Wei Yan stated that Timor-Leste enjoys a strategic geographical location at the easternmost tip of the Nusa Tenggara archipelago in Southeast Asia, strategically positioned at the tripoint of the Australian continent, Papua New Guinea, and Indonesia, where new investment opportunities are quietly emerging.

东帝汶民主共和国驻华大使罗瑞•奥尔塔阁下表示, 作为东盟成员国, 东帝汶就有望吸引更多的国内外投资。一方面, 东盟内部的其他国家可能会增加对东帝汶的直接投资, 促进其基础设施建设、制造业和服务业等产业的发展; 另一方面, 东帝汶也能更好地吸引来自各国对东帝汶的投资, 提升自身的经济竞争力。
Ambassador Loro Da Silva Horta stated that as an ASEAN member state, Timor-Leste stands to attract increased domestic and foreign investment. On one hand, other ASEAN member states may increase direct investment in Timor-Leste, fostering the development of its infrastructure, manufacturing, and service industries. On the other hand, Timor-Leste can also better attract investment from many countries, thereby enhancing its economic competitiveness.

罗瑞•奥尔塔大使谈到, 东帝汶90%的GDP来自于石油和天然气, 有着丰富的海岸线和渔业资源。东帝汶和澳大利亚以及欧盟有极低的关税协议, 使其产品能够极具竞争力的进入澳大利亚和欧盟市场。在加入东盟之后, 也会因为东盟内部的免税协议得到蓬勃的发展。东帝汶也有丰富的矿产资源, 包括大理石, 黄金, 铜矿和锰矿等等, 也有很丰富的旅游资源, 期待着中国投资者对东帝汶的投资和开发。
Ambassador Loro Da Silva Horta noted that 90% of Timor-Leste's GDP comes from oil and natural gas, with abundant coastlines and fisheries resources. Timor-Leste maintains ultra-low tariff agreements with Australia and the European Union, enabling its products to enter these markets with exceptional competitiveness. Following its ASEAN accession, the country will also make rapid growth with those duty-free agreements. Timor-Leste also possesses abundant mineral resources, including marble, gold, copper, and manganese, alongside significant tourism potential. The country eagerly anticipates investment and development from Chinese investors.

中国国际期货股份有限公司董事长姜新谈到, 中国国际期货股份有限公司于1995年10月30日成立, 是中国规模最大、营运最规范的大型期货公司之一。公司经营范围包括: 商品期货经纪、金融期货经纪、期货投资咨询、资产管理、基金销售等。中国国际期货股份有限公司对外投资6家公司, 与海外的业务开展顺利, 至今已经有50多国驻华大使馆使节到访我公司洽谈合作项目。对于一个资本市场服务的企业, 我们很期待同东帝汶国家展开合作。
CEO of China International Futures Co., Ltd., Mr. Jiang Xin stated that the company was established on October 30, 1995, and is one of China's largest and most regulated futures firms. Its business scope includes: commodity futures brokerage, financial futures brokerage, futures investment consulting, asset management, and fund sales. China International Futures Co., Ltd. has invested in six overseas companies and maintains smooth international operations. To date, representatives from over 50 embassies in China have visited our company to discuss cooperative projects. As a firm serving the capital markets, we look forward to establishing collaboration with the nation of Timor-Leste.

东帝汶民主共和国驻华大使罗瑞•奥尔塔阁下是2024年1月30日在北京人民大会堂向中国国家主席习近平递交国书, 曾任东帝汶驻古巴大使, 他拥有中国人民解放军国防大学高级军事研究专业学士学位及曾修读美国海军战争学院、美国国防大学和新加坡拉惹勒南国际关系学院的学士后课程。值得一提的是, 罗瑞•奥尔塔大使阁下是东帝汶总统奥尔塔的儿子。
Ambassador Loro Da Silva Horta presented his credentials to President Xi Jinping of the People's Republic of China at the Great Hall of the People in Beijing on January 30, 2024. Previously serving as Timor-Leste's Ambassador to Cuba, he holds a Bachelor's degree in Advanced Military Studies from the National Defense University of the People's Liberation Army. He has also completed postgraduate studies at the U.S. Naval War College, the U.S. National Defense University, and the S. Rajaratnam School of International Studies in Singapore. Notably, he is the son of Timor-Leste's President Jose Ramos-Horta.

座谈会结束, 我们一同观看2024年7月29日, 中国国家主席习近平在北京人民大会堂欢迎来华进行国事访问的东帝汶总统奥尔塔视频。习近平指出, 总统先生是东帝汶建国元勋和中国同东帝汶友好事业的奠基者, 你的访问是东帝汶总统首次对中国进行国事访问, 具有重要历史意义。中国同东帝汶传统友谊源远流长, 中国最早承认东帝汶独立并同东帝汶建交。建交以来, 两国始终真诚相待、守望相助, 是不同政治制度、发展水平、历史文化国家相互尊重、和平共处、共同发展的典范。
After the meeting, we watched a video of Chinese President Xi Jinping welcoming Timor-Leste President José Ramos-Horta to China for a state visit at the Great Hall of the People in Beijing on July 29, 2024. President Xi said: “President José Ramos-Horta is a founding father of Timor-Leste and a cornerstone of China-Timor-Leste friendship. Your visit marks the first state visit by a Timor-Leste president to China, carrying significant historical importance. The traditional friendship between China and Timor-Leste has deep historical roots. China was the first country to recognize Timor-Leste's independence and establish diplomatic relations with it. Since the establishment of diplomatic ties, the two countries have always treated each other with sincerity and stood by each other in times of need. They serve as a model of mutual respect, peaceful coexistence, and common development among nations with different political systems, levels of development, and historical and cultural backgrounds.”

罗瑞•奥尔塔大使的父亲--奥尔塔总统表示, 中国在习近平主席领导下, 中国消除了绝对贫困, 堪称人类奇迹。面对深刻演变的世界局势, 中国坚定维护多边主义, 提出共建“一带一路”和一系列重要全球倡议, 并促成沙特伊朗以及巴勒斯坦各派别实现和解, 为地区和世界和平与发展事业做出重要贡献, 展现了中国作为一个和平、负责任的全球大国作用和影响力。
Timor-Leste's President Jose Ramos-Horta, father of Ambassador Loro Da Silva Horta, stated that under the leadership of President Xi Jinping, China has eradicated absolute poverty, a feat that can be called a miracle for humanity. Amid profound global transformations, China has steadfastly upheld multilateralism, proposed the Belt and Road Initiative and a series of significant global initiatives, and facilitated reconciliations between Saudi Arabia and Iran as well as among Palestinian factions. These actions have made important contributions to regional and global peace and development, demonstrating China's role and influence as a peaceful and responsible global power.

视频整个画面, 彰显友好氛围, 双方愿为推动两国务实合作做出积极贡献。
The entire video conveys a friendly atmosphere, with both sides expressing their willingness to make positive contributions to advancing practical cooperation between the two countries.
东帝汶政局稳定, 东帝汶与中国的双边合作堪称典范。两国在平等、尊重的基础上推动多领域合作。中外新闻社总裁韦燕还就组织企业家代表团访问东帝汶, 并在东帝汶设立“中外新闻社东帝汶分社”与大使沟通, 并期待在东帝汶访问期间, 能够采访罗瑞•奥尔塔大使的父亲--奥尔塔总统, 大使说:“没问题”。
East Timor enjoys political stability, and its bilateral cooperation with China serves as a model. The two countries advance cooperation across multiple fields on the basis of equality and mutual respect. President Wei Yan also discussed with the Ambassador in taking an entrepreneur delegation to visit Timor-Leste and opening the “Home and Abroad News Press Timor-Leste Branch”. She expressed her wish to interview Timor-Leste's President Jose Ramos-Horta, the father of Ambassador Loro Da Silva Horta, during the visit to Timor-Leste. The Ambassador said: “No problem.”

韦燕总裁向罗瑞•奥尔塔大使阁下介绍了中外新闻社大使俱乐部, 大使俱乐部由于拥有了强势的外交资源,获得包括香港晨星国际投资集团有限公司等企业家在内的青睐。
President Wei Yan introduced the Home and Abroad News Press Ambassadors Club to Ambassador Loro Da Silva Horta. Leveraging its well-maintained diplomatic resources, the Ambassadors Club has garnered the favor of entrepreneurs including Hong Kong Morning Star International Investment Group Co., Ltd.
中国国际期货股份有限公司坐落在北京市中心, 16楼宴会厅金碧辉煌, 宾主双方和企业家汇聚一堂, 叙谈友谊、合作, 美酒、美食、美景……用爱点亮云端, 中外友谊之花今晚格外璀璨……
China International Futures Co. Ltd. is located in the center of Beijing CBD. With the well decorated ballroom, the hosts and guests celebrated for their friendship and cooperation. Love lights up the night, and the friendship flower between China and foreign countries shines brightly tonight......





