加入收藏  繁體中文  网站地图

您现在的位置:首页 >> 国内新闻 >> 内容

中外新闻社高层出席庆祝巴基斯坦75周年独立日系列活动:
巴基斯坦文化和美食节在河北廊坊举行

Senior Executives of Home and Abroad News Press attended a series of activities to celebrate the 75th anniversary of Pakistans Independence Day

时间:2022-8-20 12:38:06 点击:766

核心提示:2022年8月13日,应巴基斯坦驻华大使莫因•哈克阁下邀请,中外新闻社总裁韦燕等高层在河北廊坊丝绸之路国际交流中心出席庆祝巴基斯坦75周年独立日系列活动--巴基斯坦文化和美食节。联合国前副秘书长、中国巴基斯坦友好协会会长沙祖康出席并致辞。...

  庆祝巴基斯坦75周年独立日系列活动--巴基斯坦文化和美食节在廊坊开幕

    (中外新闻社 中外新闻网记者 班晓旭 魏炯才)2022年8月13日,应巴基斯坦驻华大使莫因•哈克阁下邀请,中外新闻社总裁韦燕等高层在河北廊坊丝绸之路国际交流中心出席庆祝巴基斯坦75周年独立日系列活动--巴基斯坦文化和美食节。联合国前副秘书长、中国巴基斯坦友好协会会长沙祖康出席并致辞。
    On August 13, 2022, at the invitation of the Ambassador of Pakistan to China H.E. Mr. Moin UI Haque, President of Home and Abroad News Press Mrs. Wei Yan and other senior executives attended the celebration event of the 75th anniversary of Pakistan's Independence Day at the Silk Road International Exchange Center in Langfang, Hebei Province, including the Pakistan Culture and Food Festival. Mr. Sha Zukang, the former Deputy Secretary-General of the United Nations and President of the China-Pakistan Friendship Association, attended the event and delivered a speech.

  联合国前副秘书长、中国巴基斯坦友好协会会长沙祖康致辞

    沙祖康在致辞中高度评价中巴两国关系,中国与巴基斯坦之间建立了深厚的友谊,中巴关系经受住了国际风云变幻的考验,始终坚如磐石、牢不可破。中巴经济走廊是“一带一路”的重要先行先试项目,2013年启动以来,一直保持着积极的发展势头。中方将同巴方携手努力,全面落实两国领导人共识,坚定推进中巴经济走廊建设,在建设运营好现有项目的基础上,进一步聚焦社会、民生、产业和农业等领域合作。
    Mr. Sha Zukang spoke highly of the relationship between China and Pakistan in his speech. China and Pakistan have established a deep friendship. The China-Pakistan Economic Corridor is an important pilot project of the “Belt and Road Initiative”. Since its launch in 2013, it has maintained a positive development momentum. China will work together with the Pakistan to fully implement the consensus reached by the leaders of the two countries, firmly promote the construction of the China-Pakistan Economic Corridor, and on the basis of well-constructed and operated existing projects, further focusing on cooperation in the fields of society, people's livelihood, industry and agriculture.

  巴基斯坦驻华大使莫因•哈克阁下(Mr.Moin UI Haque )致辞

    在巴基斯坦文化和美食节开幕仪式上,巴基斯坦驻华大使莫因•哈克阁下说,由巴基斯坦驻华大使馆和丝绸之路国际艺术交流中心共同主办的国际文旅周系列活动“巴基斯坦文化与美食节”今天亮相河北廊坊,民众可深度体验巴基斯坦特色文化艺术。此次文化和美食节中会呈现不同巴基斯坦元素,有巴基斯坦文化、美食、艺术,手工艺品、风景、文学艺术、旅游、电影等,现场还有VR特别体验。
    At the opening ceremony of the Pakistan Culture and Food Festival, Ambassador Moin UI Haque said that the “International Culture and Tourism Week Serial Activities - "Pakistan Culture and Food Festival", co-hosted by the Pakistani Embassy in China and the Silk Road International Art Exchange Center, is officially opened in Langfang, Hebei Province today. Through the programs here, people can deeply experience Pakistani culture and art as well as the delicious Pakistani cuisines. This cultural and food festival will present different Pakistani elements, including Pakistani culture, food, art, handicrafts, landscapes, literature and art, tourism, movies, etc. There will also be a special VR experience on site.

  中外新闻社采访团队点赞巴基斯坦文化美食节

    每年8月14日为巴基斯坦独立日。1947年8月14日,巴基斯坦宣布从英国长期控制的印度帝国中独立,正式脱离英国管辖。
    August 14th is Pakistan Independence Day. On August 14, 1947, Pakistan declared its independence from the British long-held Indian Empire and officially broke away from British jurisdiction.

    记者在文化和美食节现场看到,这里人头攒动,除巴基斯坦在华友人,更多的是慕名而来的中国家庭。无论是贵重的玉器、珠宝,还是精美的克什米尔围巾、民族服饰,以及珍贵的乌尔都语书籍、风景照片...都让现场观众流连忘返。
    We saw that it was crowded with people at the Culture and Food Festival, many Pakistani friends in China and Chinese families came here. A lot of shows and programs for precious jade, jewelry, exquisite Kashmiri scarves, national costumes as well as precious Urdu books, landscape photos attracted many visitors during the event.

  巴基斯坦驻华大使莫因•哈克阁下(Mr.Moin UI Haque )、联合国前副秘书长、中国巴基斯坦友好协会会长沙祖康等共切开幕会蛋糕

    当然最受欢迎了的,还是场内的美食一条街。巴基斯坦风味小羊腿被一扫而空,巴国民家常菜“咖喱鸡米饭”让人食欲大增,如还不尽兴,就试试“巴铁”传统美食炸黄豆,保准让你获得完全不同的味蕾体验。
    Of course, the most popular is the food street in the venue. The Pakistani-style lamb was extremely liked by all people, and the Pakistani home-style dish "Curry Chicken Rice" greatly increased our appetite. If you are not satisfied, you may try the Pakistan traditional food fried soybeans, which is guaranteed to give you a completely different tasting experience.

    文化和美食节现场还安排了精彩的巴基斯坦歌舞表演,艺术家们用精湛的技艺和对中巴文化的热爱,打动现场观众的心。值得一提的是,少年儿童成为了此次巴基斯坦文化和美食节的主力参观者。期待“比山高,比海深,比蜜甜,比钢硬”的中巴友谊,能够在孩子们心中生根发芽,一代一代永远传承。
    The Culture and Food Festival also arranged wonderful Pakistani singing and dancing performances to entertain all guests. The artists touched the hearts of the audience with their superb skills and their love for Chinese and Pakistani culture. It is worth noting that children have become the main visitors of this Pakistani Culture and Food Festival. It is hoped that the China-Pakistan friendship, which is "higher than the mountains, deeper than the sea, sweeter than honey, and harder than steel", can take root in the hearts of children and be passed down from generation to generation.

  中外新闻社总裁韦燕同巴基斯坦驻华大使莫因•哈克阁下(Mr.Moin UI Haque )在巴基斯坦文化和美食节开幕会上

  中外新闻社韦燕总裁同巴基斯坦新闻官斯叶达·赛拉女士(Ms.Syeda Saira)出席巴基斯坦文化美食节开幕式

  巴基斯坦主办方接受媒体采访

  巴基斯坦驻华大使莫因•哈克阁下(Mr.Moin UI Haque )同来宾友好交流

  巴基斯坦参展商

  中国小朋友演唱巴基斯坦歌曲

作者:记者 班晓旭 魏炯才  来源:本网站
相关文章

    中外新闻社·中外新闻网合作伙伴和友好机构:
  • 国际奥委会市场开发委员会
  • 土耳其共和国驻华大使馆
  • 波黑共和国驻华大使馆
  • 卢森堡大公国驻华大使馆
  • 波兰共和国驻华大使馆
  • 斯洛伐克共和国驻华大使馆
  • 巴基斯坦共和国驻华大使馆
  • 毛里求斯共和国驻华大使馆
  • 约旦哈希姆王国 驻华大使馆
  • 匈牙利共和国驻华大使馆
  • 蒙古国驻华大使馆
  • 尼日利亚共和国驻华大使馆
  • 阿曼苏丹国 驻华大使馆
  • 突尼斯共和国驻华大使馆
  • 保加利亚共和国驻华大使馆
  • 捷克共和国驻华大使馆
  • 卡塔尔国驻华大使馆
  • 立陶宛共和国驻华大使馆
  • 卢旺达共和国驻华大使馆
  • 塞尔维亚共和国驻华大使馆
  • 摩尔多瓦共和国驻华大使馆
  • 孟加拉人民共和国驻华大使馆
  • 吉尔吉斯斯坦共和国驻华大使馆
  • 尼泊尔联邦民主共和国驻华大使馆
  • 阿拉伯埃及共和国驻华大使馆
  • 乌克兰共和国驻华大使馆
  • 吉尔吉斯斯坦共和国驻华大使馆
  • 阿尔及利亚民主人民共和国大使馆
  • 斯里兰卡民主社会主义共和国大使馆
  • 联合国附属机构北北合作组织
  • 联合国城市管理最佳范例指导委员会
  • 联合国/国际生态安全合作组织
  • 以色列国家科技部
  • 中俄“友谊”科技园
  • 奥地利因斯布鲁克奥运村
  • 莫桑比克奥林匹克委员会
  • 澳门奥林匹克委员会
  • 乌干达国驻广州总领事馆
  • 美国英德利有限公司
  • 台湾中华和平统一大同盟
  • 台湾中华文化交流协会
  • 菲律宾苏碧湾钻石娱乐公司
  • 西班牙华人联合会
  • 台湾中华经贸发展协会
  • 法国--广东协会
  • 法国蒙彼利埃政府投资部
  • 加拿大《今日中国·文汇报》
  • 英国曼彻斯特投资与开发部
  • 新加坡ATS电脑中心
  • 新加坡新神州艺术院
  • 俄罗斯“万”企业集团
  • 日本国际事业开发中心
  • 比利时瓦隆区贸易发展协会
  • 芬兰芬西门公司
  • 意大利欧洲华人报社
  • 加拿大圣约翰市市政府
  • 加拿大列治文市市政府
  • 加拿大列治文市教育局
  • 芬兰赫诺拉市市政府
  • 澳大利亚Prime Land Group公司
  • 马来西亚《星洲日报》
  • 菲律宾商报
  • 印尼国际时报
  • 柬埔寨皇家慈善基金会
  • 柬埔寨王国商务部
  • 澳大利亚费尔法克斯传媒集团
  • 澳大利亚3AW 广播电台
  • 伊朗驻华使馆文化部
  • 巴基斯坦驻华使馆新闻文化部
  • 台湾台中市政府新闻局
  • 台湾新北市政府新闻局
  • (台湾)中国两岸文经交流协会
  • 澳大利亚宝活市政府
  • 阿富汗《阿富汗之声》通讯社
  • 伊朗报业集团—古都斯日报
  • 阿曼《和平》杂志社
  • 伊朗共和国通讯社
  • 坦桑尼亚《光明报》
  • 联合国儿童基金会
  • 全球品牌联盟总会
  • 希腊《中希时报》
  • 美国洛杉机《世界日报》
  • 加拿大多伦多《世界日报》
  • 菲律宾依罗戈斯时报
  • 美商国际集团》
  • 加拿大《星星生活周刊》
  • 加拿大《环球时报》
  • 加拿大加中贸易理事会
  • 日本女王汉方研究所
  • 加拿大大西洋商会
  • 美国《中美邮报》
  • 美国洛杉机《水星报》
  • 美国国际日报
  • 加拿大多伦多在线网
  • 美国纽约在线网
  • 台湾亚洲生活网
  • 芬兰《经济生活》杂志
  • 芬兰《妇女》杂志
  • 芬兰工业联合会
  • 瑞典日报社
  • 中外新闻网(www.zwxw.net) © 2022 版权所有 All Rights Reserved.
  • 中外新闻网 郑重声明:未经授权禁止转载、摘编、复制或建立镜像.如有违反,追究法律责任
  • 中外新闻网备案许可证编号:京ICP备12011537号 京公网安备 11010502051153号
  • 北京市朝阳区东四环中路39号华业国际B706室 電話: 010-82207159 传真:010-82207159