(中外新闻社 中外新闻网记者 刘登臣)2023年10月28日, 应巴基斯坦驻华大使莫因•哈克阁下邀请, 中外新闻社总裁韦燕同土耳其驻华大使伊斯梅尔•哈克•穆萨阁下、阿塞拜疆驻华大使布尼亚德•胡塞诺夫阁下、巴勒斯坦国驻华大使法里兹•马赫达维阁下、蒙古国驻华大使图布辛•巴德尔勒阁下、孟加拉驻华大使贾西姆•乌丁阁下、乌兹别克斯坦驻华大使法尔霍德•阿尔济耶夫阁下、黎巴嫩驻华大使米莉亚•贾布尔阁下、印度尼西亚驻华大使周浩黎阁下、喀麦隆驻华大使马丁•姆巴纳阁下及联合国负责经济和社会事务的前副秘书长沙祖康、联合国系统驻华协调员常启德阁下等贵宾出席巴基斯坦驻华大使莫因•哈克离任招待会。
On October 28, 2023, at the invitation of Ambassador of Pakistan to China H.E. Mr. Moin Ul Haque, President of Home and Abroad News Press Mrs. Wei Yan, together with Ambassador of Turkey to China H.E. Mr. İsmail Hakkı Musa, Ambassador of Azerbaijan to China H.E. Mr. Bunyad Huseynov, Ambassador of Palestine to China H.E. Mr. Fariz Mehddadov, Ambassador of Mongolia to China H.E. Mr. Tuvshin Badral, Ambassador of Bangladesh to China, H.E. Mr. Jasim Uddin, Ambassador of Uzbekistan to China H.E. Mr. Farhod Arziev, Ambassador of Lebanon to China H.E. Ms. Milia Jabbour, Ambassador of Indonesia to China H.E. Mr. Djauhari Oratmangun, Ambassador of Cameroon to China H.E. Mr. Martin Mpana, and the former UN Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs H.E. Mr. Sha Zukang and the UN System Coordinator in China H.E.Mr. Siddharth Chatterjee as well as other important diplomats and guests attended the farewell reception for Pakistani Ambassador to China, H.E. Moin Ul Haque.
莫因•哈克大使致辞, 他对各界朋友在巴中友好关系发展中做出的贡献表示诚挚的谢意。他说, 巴中两国历史悠久、文化灿烂, 均为世界文明古国, 拥有5000年文明史。就任巴基斯坦驻华大使以来, 走访过武汉、韶山、宁德、新疆、山东等多个地区, 留下了很多美好的记忆, 亲眼见证了中国的发展。特别是在过去的40年, 中国的经济发展取得了令人瞩目的成就, 非常值得巴基斯坦学习借鉴。巴中友谊坚如磐石, 牢不可破。在每个重要时刻, 中国人民都怀着善意、设身处地为巴基斯坦人民着想。不管外界的变化和所面对的多重挑战, 巴中友谊是长久的和广阔的, 特别是在文化交流等方面。两国举办了一系列的文化交流活动, 使巴中两国民心更近更亲。
Ambassador Moin Ul Haque delivered a speech, in which he expressed his sincere appreciation for the contributions made by friends from all walks of life in the development of Pakistan-China friendly relations. He said, Pakistan and China have a long history and splendid culture, both are ancient civilizations of the world more than 5,000 years. Since his appointment as the Pakistani Ambassador to China, he has visited Wuhan, Shaoshan, Ningde, Xinjiang, Shandong and other regions, leaving behind a lot of good memories and witnessing China's development. China's economic development has made remarkable achievements, especially in the past 40 years, which is very worthwhile for Pakistan to learn from. The friendship between Pakistan and China is solid and unbreakable. At every important moment, the Chinese people have always been kind and put themselves in the shoes of the Pakistani people. Regardless of external changes and countless challenges, the friendship between Pakistan and China is long-lasting and well-developed, especially in cultural exchanges. A series of cultural exchanges have been organized to make the hearts of Pakistan and China closer and closer.
联合国负责经济和社会事务的前副秘书长沙祖康致辞, 他说, 中国与巴基斯坦是全天候的好朋友, 两国人民有着非常深厚的传统友谊。中巴友好协会1956年成立以来, 与巴基斯坦在许多领域相互合作, 取得了很多成果。莫因•哈克大使在任期内, 积极推进中巴传统友谊向前发展, 是中国人民的真诚朋友和杰出的外交家。沙祖康对莫因•哈克大使多年来在发展中巴友谊中做出的贡献表示感谢。
Mr. Sha Zukang, the former Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs of the United Nations, said in his speech that China and Pakistan are all-weather friends, and the two peoples have a very deep traditional friendship. Since the founding of the China-Pakistan Friendship Association in 1956, China and Pakistan have cooperated with each other in many fields and achieved fruitful results. During his tenure, Ambassador Moin Ul Haque has actively promoted the development of the traditional friendship between China and Pakistan, and has been a sincere friend of the Chinese people and an outstanding diplomat in China. Mr. Sha Zukang expressed his gratitude to Ambassador Moin Ul Haque for his remarkable contributions to the development of China-Pakistan friendship over the years.
中外新闻社总裁韦燕在招待会上同巴基斯坦驻华大使莫因•哈克阁下深入交谈, 韦燕总裁高度评价莫因•哈克阁下为中巴友好关系发展所做的一切, 特别是在“中巴建交70周年庆祝活动”中, 莫因•哈克大使亲自参与筹划举办涵盖两国政治、经贸、人文、军事等领域的142场庆祝活动, 为中巴建交70周年贡献了智慧和力量。
At the reception, President of Home and Abroad News Press Mrs. Wei Yan had an in-depth conversation with Ambassador Moin Ul Haque, and she highly appreciated ambassador’s noticeable efforts on promoting Sino-Pakistani friendship, especially in the "70th Anniversary of the Establishment of Diplomatic Relations between China and Pakistan". Ambassador Moin Ul Haque was personally involved in the planning and organization of 142 celebration events covering political, economic and trade, humanities, military and other fields of the two countries, contributing to the 70th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Pakistan with his wisdom and efforts.
席间, 韦燕总裁同莫因•哈克大使愉快的回忆起2021年9月7日, 由中外新闻社同巴基斯坦驻华大使馆联合主办的“庆祝中国—巴基斯坦建交70周年--中巴两国艺术家书画展”, 展示的中巴两国艺术家的作品, 鲜活灵动地描绘他们深切的感受, 宏观、真实地展现了中巴两国社会文化、历史沿革与风土人情, 精彩的作品为庆祝中国—巴基斯坦建交70周年贡献上了一份厚礼。莫因•哈克大使感谢中外新闻社长期以来对巴基斯坦驻华大使馆工作的支持和关心。值得一提的是, 2021年2月3日, 中外新闻社携全球医药交易中心前往巴基斯坦驻华使馆捐赠20万元防疫物品。疫情期间, 中巴两国政府和两国人民守望相助, 与其他国家相比做出了表率, 为推动中国同巴基斯坦全面合作伙伴关系进一步深入发展发挥了重要作用。从2003年起, 中外新闻社同巴基斯坦驻华使馆就结下不解之缘, 20年, 中外新闻社同巴基斯坦历任的4任驻华大使交往顺利, 友谊深厚。
During the talk, President Wei Yan and Ambassador Moin Ul Haque happily recalled “The 70th Anniversary of the Establishment of Diplomatic Relations between China and Pakistan - Calligraphy and Painting Exhibition of Chinese and Pakistani Artists”, which was jointly organized by Home and Abroad News Press and the Embassy of Pakistan in Beijing on September 7th, 2021, where the artworks of Chinese and Pakistani artists were displayed with their deep feelings. That event was a unique gift to the 70th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Pakistan. Ambassador Moin Ul Haque thanked Home and Abroad News Press for its long-term support to the Embassy of Pakistan in China. It is worth mentioning that on February 3, 2021, Home and Abroad News Press, together with the Global Pharmecutical Trading Center, donated 200,000 RMB medical supplies to the Embassy of Pakistan in China to fight against the COVID-19 pandemic. During the pandemic, the governments and people of China and Pakistan stood by each other and made a great example for other countries through further developing the comprehensive partnership between China and Pakistan. Since 2003, Home and Abroad News Press and the Embassy of Pakistan in China have formed an inseparable relationship. In the past 20 years, Home and Abroad News Press has had smooth exchanges and deep friendship with the four ambassadors of Pakistan in China.
韦燕总裁对莫因•哈克大使说, 我们会非常想念你, 你是中国人民的好朋友、老朋友, 也是真朋友。期待您继续为中巴友好关系发展做出新的贡献。
Mrs. Wei Yan told Ambassador Moin Ul Haque that we will miss you very much and that you are always a good friend, an old friend and a true friend of the Chinese people. We are looking forward to your greater contributions to the development of friendly relations between China and Pakistan.
韦燕说, 我相信, 4年在中国这片土地给莫因•哈克大使留下许多的美好的回忆。让我们祝福他和家人:回国顺利, 一路平安, 记得回来的路:中国—是你们的第二个家!
She also said: I am sure Ambassador Moin Ul Haque had a lot of good memories in the past 4 years in China. Let's wish him and his family a smooth and safe journey back home and remember the way back: China is your second home!