阿根廷探戈中国合唱团带来的《别无其他》与《探戈之诗》 |
融美食、探戈、音乐于一体的“阿根廷文化节”11月20日到21日在北京举行,应阿根廷驻华使馆邀请,中外新闻社总编辑韦燕、副社长王辉北应邀参加。阿根廷驻华大使古斯塔沃·马蒂诺出席开幕式,中国阿根廷探戈协会、阿根廷探戈中国合唱团以及中国探戈舞爱好者们齐聚一堂,欢度充满浪漫情调的阿根廷文化节。
With delicious food, passionate tango and beautiful music, Argentine Culture Festival was held in Beijing on November 20th to 21st. Invited by the Argentine Embassy in China, the Editor-in-Chief of Home and Abroad News Mrs. Wei Yan and Vice President Wang Huibei attended the cheerful event. Argentine Ambassador to China H.E. Mr. Gustavo A. Martino attended the opening ceremony, the Argentine Tango Association of China, Chinese Choir of Argentine Tango and many Chinese tango fans gathered together and celebrated Argentine Culture Festival with romantic atmospheres.
阿根廷驻华大使古斯塔沃·马蒂诺在致辞中表示,探戈是阿根廷奉献给全世界的一种激情,是布宜诺斯艾利斯的一张名片,如今探戈正在成为深化阿中两国文化交流和融合的新媒介。
Argentine Ambassador Mr. Gustavo A. Martino said that tango is a kind of passion dedicated to the world as well as a business card of Buenos Aires. Now tango is a becoming a new media of deepening the cultural exchanges and integration between China and Argentia.
此次探戈舞主演由中国阿根廷探戈协会主席许暄宜女士与她的舞伴胡安·费尔南德斯担任。许暄宜女士在今年9月26日曾被阿根廷国家探戈学会授予探戈文化大使称号,表彰她在2013年第11届探戈世锦赛中的出色表现。阿根廷驻华使馆文化参赞圣地亚哥马蒂诺也携舞伴跳起了激情的探戈舞,伴随着鲜明轻快的节奏,他们柔美不失飘逸的舞步引人入胜。
The tango show starred by Ms. Xu Xuanyi, who is the chairman of Argentine Tango Association of China, and her partner Juan Fernndez. Ms. Xu Xuan, has been awarded as "Tango Culture Ambassador" by the Argentina National Institute of Tango on September 26th to recognize her outstanding performance in the 11th World Tango Championships of 2013. Argentine Cultural Counsellor Mr. Santiago Martino also performed with his partner for a passionate tango dance. With bright and vigorous rhythm, their performance was truly breathtaking.
本刊总编辑韦燕与阿根廷驻华公使吉列尔莫·德沃托(Guillermo E. Devoto)在阿根廷文化节开幕式上 |
探戈的起源地阿根廷是一个移民国家,19世纪初,来自世界各地的移民汇集布宜诺斯艾利斯港口,强烈的思乡之情催生了这种混合非洲、欧洲和拉丁美洲三地风格的舞蹈。伴随着顿挫感强烈的断奏式音乐,男女舞者灵巧地滑动舞步,唯美演绎着爱情与乡愁。2009年,阿根廷探戈舞被列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作。
Argentina is an immigrant country, which is the birthplace of tango. In the early 19th century, immigrants from all over the world moved to Buenos Aires port with their strong homesickness then they combined Africa, Europe and Latin America dance styles and created tango dance. Accompanied by intense cadence, male and female dancers deftly slide steps with aesthetic interpretation of love and homesickness. In 2009, the Argentine tango was selected as the UNESCO human intangible cultural heritage.
20日开幕式演出结束后,探戈爱好者们意犹未尽,在探戈的音乐声中翩然起舞,尽情享受探戈艺术的魅力。
After the opening ceremony, the tango fans still wanted more and kept dancing with the passionate tango music and enjoying the artistic charm of tango.
阿根廷驻华大使古斯塔沃·马蒂诺(Gustavo A. Martino)与中外新闻社副社长王辉北先生在阿根廷文化节开幕式上 |