加入收藏  繁體中文  网站地图

您现在的位置:首页 >> 国内新闻 >> 内容

国家主席习近平在巴西利亚同巴西总统罗塞夫举行会谈

Chinese President Xi Jinping held talks with Brazilian President DilmaRousseff in Brasilia

时间:2014-9-22 18:34:13 点击:2486

核心提示:当地时间7月17日,国家主席习近平在巴西利亚同巴西总统罗塞夫举行会谈。两国元首总结中巴建交40年来的成功经验,决定承前启后、继往开来,规划两国关系未来发展,坚持合作、聚焦发展,推动中巴全面战略伙伴关系走得更深更实。...

   

    当地时间7月17日,国家主席习近平在巴西利亚同巴西总统罗塞夫举行会谈。两国元首总结中巴建交40年来的成功经验,决定承前启后、继往开来,规划两国关系未来发展,坚持合作、聚焦发展,推动中巴全面战略伙伴关系走得更深更实。
    July 17th, Chinese President Xi Jinping held talks with Brazilian President DilmaRousseffin Brasilia. The two presidents reviewedthe 40 years of successful experiencesince the establishment of diplomatic ties between the two countries. They decided to carry on the traditions, plan for the future development of bilateral relations through multi-level cooperation, mutual development and comprehensive strategic partnerships between the two countries.

    会谈前,罗塞夫在总统府为习近平举行隆重欢迎仪式。
Before the meeting, PresidentRousseff held a grand welcome ceremony for Xi Jinping at the Presidential Palace.

    罗塞夫对习近平对巴西进行国事访问表示热烈欢迎,强调习近平主席在巴中建交40周年之际访问巴西,具有重要意义,必将有力推动巴中全面战略伙伴关系向前发展。
    PresidentRousseff warmly welcomed President Xi Jinping’s state visit to Brazil. She stressed that the 40th anniversary of establishment of diplomatic relations is an important milestone and special occasion for Xi’s visit to Brazil. This high level exchange will surely improve the comprehensive strategic partnership between Brazil and China and create deep impacts in the future bilateral relationships.
   
    习近平指出,中巴建交40年来,两国坚持相互尊重、互利共赢、相互协作、交流互鉴,中巴关系长期稳定发展,不断迈上新台阶,政治和战略互信达到前所未有的高水平,利益联系达到前所未有的紧密程度,两国已经成为命运共同体。当前,国际格局复杂深刻变化,新兴市场国家面临的机遇和挑战并存。中巴双方应该加强交流合作,深化战略协作,共同营造良好外部发展环境,促进各自发展,维护发展中国家共同利益,推动国际力量对比朝着更加均衡方向发展,促进世界繁荣和稳定。
    President Xi pointed out that China and Brazil established diplomatic relations 40 years ago, both countries worked together sincerely based on the principles of mutual respect, mutual benefit, mutual cooperation, and mutual learning for promoting the long-term and stable friendshipto a new level. The two countries were able to reach a high level in political and strategic mutual trust as well as develop unprecedented closeness with common goals. At present, the international society is undergoing complex and profound changes, emerging market countriesare facing many opportunities and challenges at the same time. China and Brazil should strengthen exchanges and cooperation, deepen strategic cooperation and jointly create a favorable external environment to promote and develop the economies, to safeguard the common interests of developing countries and to promote international power toward a more balanced direction for maintaining world prosperity and stability.

    罗塞夫表示,巴西和中国分别是西东半球最大的发展中国家,两国对许多战略问题看法一致,巴中关系日益紧密,正在以前所未有速度和质量向前发展,彼此是重要政治、经贸、投资伙伴。巴西正在推进改革。中国“两个一百年”目标非常了不起,让13亿中国人民过上幸福美好生活对人类进步是重大贡献,巴西祝贺中国取得成功。
    PresidentRousseff said that Brazil and China are the largest developing countries in the world, the two countries share identical views on many strategic issues. Brazil and China are building up closer relationship with unprecedented speed and quality. Both countries enjoy political, economic, investment partnerships with each other. Brazil is advancing its reformation. China’s “Two One-Hundred Year” goals are very impressive, which directly contribute to better living status for the 1.3 billion Chinese people. Brazil congratulated on China’s great success.
 
 
    两国元首积极评价金砖国家领导人第六次会晤,认为金砖国家开发银行和应急储备安排的建立对于完善全球治理、推动建立更加公正合理的国际经济和金融秩序具有深远意义。巴中两国将继续携手推动金砖国家和发展中国家加强团结合作。
    The two leaders also made positive comments on the Sixth BRIC Meeting. They thought that the establishment of the BRICS Development Bank and the contingency reserve arrangements for improving global governance will have profound influence on creating an equitable international economy and stable financial orders. Brazil and China will continue to work together to promote the BRIC countries and other developing countries to strengthen unity and cooperation.

    会谈后,双方发表《关于进一步深化中巴全面战略伙伴关系的联合声明》。
    After the talks, the two countries issued a “Joint Declaration on Further Deepening the Comprehensive Strategic Partnership between China and Brazil”.

   当地时间7月17日,国家主席习近平在巴西利亚同巴西总统罗塞夫举行会谈。这是会谈后,两国元首共同会见记者

作者:综合报道  来源:本网站
相关文章

    中外新闻社·中外新闻网合作伙伴和友好机构:
  • 国际奥委会市场开发委员会
  • 土耳其共和国驻华大使馆
  • 波黑共和国驻华大使馆
  • 卢森堡大公国驻华大使馆
  • 波兰共和国驻华大使馆
  • 斯洛伐克共和国驻华大使馆
  • 巴基斯坦共和国驻华大使馆
  • 毛里求斯共和国驻华大使馆
  • 约旦哈希姆王国 驻华大使馆
  • 匈牙利共和国驻华大使馆
  • 蒙古国驻华大使馆
  • 尼日利亚共和国驻华大使馆
  • 阿曼苏丹国 驻华大使馆
  • 突尼斯共和国驻华大使馆
  • 保加利亚共和国驻华大使馆
  • 捷克共和国驻华大使馆
  • 卡塔尔国驻华大使馆
  • 立陶宛共和国驻华大使馆
  • 卢旺达共和国驻华大使馆
  • 塞尔维亚共和国驻华大使馆
  • 摩尔多瓦共和国驻华大使馆
  • 孟加拉人民共和国驻华大使馆
  • 吉尔吉斯斯坦共和国驻华大使馆
  • 尼泊尔联邦民主共和国驻华大使馆
  • 阿拉伯埃及共和国驻华大使馆
  • 乌克兰共和国驻华大使馆
  • 吉尔吉斯斯坦共和国驻华大使馆
  • 阿尔及利亚民主人民共和国大使馆
  • 斯里兰卡民主社会主义共和国大使馆
  • 联合国附属机构北北合作组织
  • 联合国城市管理最佳范例指导委员会
  • 联合国/国际生态安全合作组织
  • 以色列国家科技部
  • 中俄“友谊”科技园
  • 奥地利因斯布鲁克奥运村
  • 莫桑比克奥林匹克委员会
  • 澳门奥林匹克委员会
  • 乌干达国驻广州总领事馆
  • 美国英德利有限公司
  • 台湾中华和平统一大同盟
  • 台湾中华文化交流协会
  • 菲律宾苏碧湾钻石娱乐公司
  • 西班牙华人联合会
  • 台湾中华经贸发展协会
  • 法国--广东协会
  • 法国蒙彼利埃政府投资部
  • 加拿大《今日中国·文汇报》
  • 英国曼彻斯特投资与开发部
  • 新加坡ATS电脑中心
  • 新加坡新神州艺术院
  • 俄罗斯“万”企业集团
  • 日本国际事业开发中心
  • 比利时瓦隆区贸易发展协会
  • 芬兰芬西门公司
  • 意大利欧洲华人报社
  • 加拿大圣约翰市市政府
  • 加拿大列治文市市政府
  • 加拿大列治文市教育局
  • 芬兰赫诺拉市市政府
  • 澳大利亚Prime Land Group公司
  • 马来西亚《星洲日报》
  • 菲律宾商报
  • 印尼国际时报
  • 柬埔寨皇家慈善基金会
  • 柬埔寨王国商务部
  • 澳大利亚费尔法克斯传媒集团
  • 澳大利亚3AW 广播电台
  • 伊朗驻华使馆文化部
  • 巴基斯坦驻华使馆新闻文化部
  • 台湾台中市政府新闻局
  • 台湾新北市政府新闻局
  • (台湾)中国两岸文经交流协会
  • 澳大利亚宝活市政府
  • 阿富汗《阿富汗之声》通讯社
  • 伊朗报业集团—古都斯日报
  • 阿曼《和平》杂志社
  • 伊朗共和国通讯社
  • 坦桑尼亚《光明报》
  • 联合国儿童基金会
  • 全球品牌联盟总会
  • 希腊《中希时报》
  • 美国洛杉机《世界日报》
  • 加拿大多伦多《世界日报》
  • 菲律宾依罗戈斯时报
  • 美商国际集团》
  • 加拿大《星星生活周刊》
  • 加拿大《环球时报》
  • 加拿大加中贸易理事会
  • 日本女王汉方研究所
  • 加拿大大西洋商会
  • 美国《中美邮报》
  • 美国洛杉机《水星报》
  • 美国国际日报
  • 加拿大多伦多在线网
  • 美国纽约在线网
  • 台湾亚洲生活网
  • 芬兰《经济生活》杂志
  • 芬兰《妇女》杂志
  • 芬兰工业联合会
  • 瑞典日报社
  • 中外新闻网(www.zwxw.net) © 2019 版权所有 All Rights Reserved.
  • 中外新闻网 郑重声明:未经授权禁止转载、摘编、复制或建立镜像.如有违反,追究法律责任
  • 中外新闻网备案许可证编号:京ICP备12011537号 北京市公安局网站备案批准文号:11010802011816
  • 北京市东城区广渠门北里55号金桥国际A2621室 電話: 010-82207159 传真:010-82207159