核心团队  繁體中文  加入收藏
您现在的位置:首页 >> 国内新闻 >> 内容

外交部副部长苗得雨会见中外新闻社总裁韦燕

Vice Foreign Minister Miao Deyu met with President Wei Yan of Home and Abroad News Press

时间:2026-5-6 21:30:50

核心提示:2026年4月29日, 应佛得角共和国驻华大使阿林多·多罗萨里奥阁下邀请, 中外新闻社总裁韦燕在京出席中国与佛得角建交50周年招待会。其间, 外交部副部长苗得雨会见, 韦燕与其进行短暂交流, 再一次见证促进可持续、共同发展, 维护国际公平正义的场面...

    (中外新闻社 中外新闻网记者 胡树萌 乌仁 孟庆玺)2026年4月29日, 应佛得角共和国驻华大使阿林多·多罗萨里奥阁下邀请, 中外新闻社总裁韦燕在京出席中国与佛得角建交50周年招待会。其间, 外交部副部长苗得雨会见, 韦燕与其进行短暂交流, 再一次见证促进可持续、共同发展, 维护国际公平正义的场面。
    On April 29, 2026, at the invitation of His Excellency Mr. Arlindo Do Rosario, Ambassador of the Republic of Cape Verde to China, President Wei Yan of Home and Abroad News Press attended the 50th Anniversary of the Establishment of Diplomatic Relations between China and Cape Verde in Beijing. During the event, Vice Foreign Minister Miao Deyu had an exchange with Ms. Wei Yan, once again bearing witness to the commitment to promoting sustainable and shared development and upholding international fairness and justice.

    当晚的会场, 苗得雨副部长分别同出席中国与佛得角建交50周年招待会的各国驻华大使见面, 大多都是苗得雨的老朋友, 他们一一交流, 互相问候。他们是: 非洲驻华外交使团团长、喀麦隆大使马丁·姆巴纳阁下、佛得角驻华大使阿林多·多罗萨里奥阁下、古巴驻华大使白诗德阁下、加纳驻华大使科乔·邦苏阁下、克罗地亚驻华大使达里欧·米海林阁下及联合国驻华官员等国际组织负责人。记者看到, 每一位驻华大使看到苗得雨特别亲切, 大家有说有笑, 回忆曾经时刻, 展望美好未来。
    At the reception that evening, Vice Foreign Minister Miao Deyu met with ambassadors from various countries attending the reception. Most of them were old friends of Miao Deyu, and they exchanged greetings and engaged in conversation one by one, including Ambassador of Cameroon and Head of the African Diplomatic Corps in China H.E. Mr. Martin Mpana, Ambassador of Cape Verde to China H.E. Mr. Arlindo Do Rosario, Ambassador of Cuba to China H.E. Mr. Alberto Blanco Silva, Ambassador of Ghana to China H.E. Mr. Kojo Bonsu, Ambassador of Croatia to China H.E. Mr. Dario Mihelin, and heads of international organizations such as UN officials in China. We saw that every ambassador greeted Miao Deyu with particular warmth; everyone chatted and laughed, and looking forward to a bright future.

    韦燕总裁向苗得雨副部长介绍中外新闻社, 在与苗得雨副部长交流时, 韦燕总裁介绍了中外新闻社大使俱乐部及中外新闻社在国际舞台的使命和担当, 并强调以苗得雨副部长在多个场合讲话的基调为中外新闻社发展的功能定位。当晚的活动是非洲国家主场, 交流中, 韦燕感受最深的是苗得雨表示, 中非人民越走越亲、合作越做越广、友谊越来越深。双方共同传承世代友好, 让中非友谊更加枝繁叶茂, 共享中国发展机遇, 分享零关税举措红利, 朝着新时代全天候中非命运共同体的目标不断迈进。
    President Wei Yan introduced Home and Abroad News Press to Vice Minister Miao Deyu. During the discussion, President Wei Yan outlined the Ambassadors Club and its mission and responsibilities on the international stage, emphasizing that the agency’s functional positioning would align with the tone of Vice Minister Miao Deyu’s remarks on various occasions. The event was hosted by African nations, what left the deepest impression on Wei Yan was Miao Deyu’s remark that the peoples of China and Africa are growing ever closer, their cooperation is expanding, and their friendship is deepening. Both sides will jointly carry forward the tradition of friendship across generations, allowing Sino-African friendship to flourish, share in China’s development opportunities, and reap the benefits of the zero-tariff initiative, while continuously advancing toward the goal of a “all-weather” China-Africa community with a shared future in the new era.

    苗得雨毕业于89级山东大学外国语学院英语专业, 并在93级语言学方向获得硕士学位。历任中华人民共和国驻以色列国大使馆参赞 , 驻大不列颠及北爱尔兰联合王国大使馆参赞、发言人 , 外交部政策规划司参赞、副司长、司长等职。2023年11月, 任外交部党委委员、部长助理, 政策规划司司长。2025年6月, 任外交部副部长。
    Miao Deyu graduated from the School of Foreign Languages at Shandong University in 1989 with a bachelor’s degree in English, and earned a master’s degree in Linguistics in 1993. He has served as Counselor at the Embassy of China in Israel, Counselor and Spokesperson at the Embassy of China in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and Director-General of the Department of Policy and Planning at the Ministry of Foreign Affairs. In November 2023, he was appointed as a member of the Party Committee of the Ministry of Foreign Affairs, Assistant Minister, and Director-General of the Department of Policy and Planning. In June 2025, he was appointed to be the Vice Foreign Minister.

    当晚的北京凯宾斯基酒店国际宴会厅金碧辉煌, 佛得角艺术家演奏的音乐悠扬, 窗外明月当空, 宾主双方和与会嘉宾汇聚一堂, 叙谈友谊、合作, 美酒、美食、美景……用爱点亮云端, 中外友谊之花今晚格外璀璨……
    That evening, the International Ballroom at the Kempinski Hotel Beijing was resplendent with gold and splendor. Melodious music performed by Cape Verdean artists filled the air, while a bright moon in the sky outside the windows. Hosts, guests, and attendees gathered together to develop friendship and cooperation, enjoying fine wine, exquisite cuisine, and breathtaking scenery… Illuminating the clouds with love, the blossoms of friendship between China and the world shone exceptionally brightly this evening…

作者:记者 胡树萌 乌仁 孟庆玺  来源:本网站
相关文章