加入收藏  繁體中文  网站地图

您现在的位置:首页 >> 中外新闻小记者 >> 内容

“见证友谊”--中外新闻社小记者2017暑期采访菲律宾驻华大使何塞•罗马纳阁下

“Witness Friendship” 2017 Summer Home & Abroad News PressJunior Journalist Delegation interviewed withPhilippine Ambassador to China, H.E. Mr. Chito Sta. Romana

时间:2017-8-7 12:29:36

核心提示:中菲关系实现改善以来,两国互信不断加深。2017年6月7日,外交部长王毅在外交部会见菲律宾新任驻华大使罗马纳时,罗马纳表示:很荣幸在两国关系迅速发展之际出任驻华大使。我任内愿同中方共同努力,推动两国关系取得更大发展。8月2日下午,“见证友谊”--中外新闻社小记者团如约来到菲律宾驻华大使官邸,采访了大...

    (中外新闻社 北京报道 )中菲关系实现改善以来,两国互信不断加深。2017年6月7日,外交部长王毅在外交部会见菲律宾新任驻华大使罗马纳时,罗马纳表示:很荣幸在两国关系迅速发展之际出任驻华大使。我任内愿同中方共同努力,推动两国关系取得更大发展。
    Since China and Philippines’ relations have been improved, the mutual trust between the two countries has been enhanced. When Chinese Foreign Minister Wang Yi met with the new Philippine ambassador to ChinaH.E. Mr. Chito Sta. Romana on June 7, 2017,Mr. Romana said: “I am honored to be the Ambassador to China during the time the two countries are developing the diplomatic relations rapidly. I am willing to work with China to promote greater development of bilateral relations.”

    罗马纳2016年10月被菲律宾杜特尔特总统提名为驻华大使。他曾任美国广播公司北京站站长20余年,2016年8月菲律宾前总统拉莫斯访问香港的“破冰之旅”中,罗马纳曾随行。8月2日下午,“见证友谊”--中外新闻社小记者团如约来到菲律宾驻华大使官邸,采访了大使何塞•罗马纳阁下。
    Mr. Romana was appointed to be theambassador to Chinaby Philippine President Duterte in October 2016. He was the former director of the ABC station in Beijing for more than 20 years. In August 2016, he accompanied the former Philippine PresidentRoberto Ramos visited Hong Kong, known as the “ice-breaking tour”. On the afternoon of August 2, “Witness Friendship” 2017 Summer Home & Abroad News PressJunior Journalist Delegation came to the residence of the Philippine ambassador to China and had an exclusive interview with Ambassador Romana.

    “你好大使先生!今天我们是小记者采访“大记者”,因为您也曾经是一名记者,就职于美国广播公司北京站20余年。请问:在你记者生涯中,你是如何当“记者”的? 谢谢。”小记者问。
    “Hello Mr. Ambassador! Today it is our honor to have this interview with you. As the junior journalists, we are interview a senior journalist like you because you have been working in American Broadcasting Company Beijing branch for over 20 years. In your career in media, how did you become a journalist? Any stories to share with us?” we asked.

    “谢谢你的问题。其实我在读高中的时候就已经是一名记者了,学校有一份报纸,我当记者兼编辑。1971年我第一次到中国,当时美国广播公司北京站需要懂中文的外国记者当助理,于是我决定学习中文,90年代进入美国广播公司北京站工作,给美国广播公司和电视台传送中国资讯,用全球连线的卫星系统,在中国,2008年5月12日汶川地震时,我带领我的团队直奔灾区,以一个妇女的丈夫地震中死在她的身边为主线,记录了汶川地震悲惨场面,这个报道在美国获得了新闻奖。作为记者,我是运气+努力,在对的时间做对的事情,才能获得成功。”罗马纳谈到。
    "Thank you for your question. In fact,I was already a reporterin my high school. The school had a newspaper, I was a reporter and editor. I first came to China in 1971 when ABC station Beijing needed a foreign correspondent who can understand Chinese language and culture, so I decided to study Chinese. In the '90s, I joined ABC station in Beijing to send information about China back to ABC through the global satellite system. In China, the Wenchuan earthquake happened on May 12, 2008, I led my team went directly to the disaster area. We recorded a story about a woman’s husband dead right beside her to cover the tragic scene of the Wenchuan earthquake. The story won a news prize in the United States. As a reporter, I feel lucky and hard work. At the right time, we have to do the right thing to succeed our goals.” Romana said.

    小记者问:“文化合作是促进民间交流的重要手段之一。2015年11月,菲中两国签署了《中菲文化合作协定2015年至2018年执行计划》,这期间也正是您出任菲律宾驻华大使的‘黄金时期’,您将如何积极推动中菲两国文化的交流与合作?谢谢!”
    Another journalist asked: “Cultural cooperation is one of the important channels to promote people to people exchanges. In November 2015, the Philippines and China signed the “Implementation Plan of the Agreement on Cultural Cooperation from 2015 to 2018”. You are the ambassador to China during this period, how you will actively promote cultural exchanges and cooperation between the two countries? Thank you!”

    罗马纳大使谈到,菲律宾是东盟国家中最早与中国签订文化协定的国家之一。迄今为止共签署了13个双年度文化执行计划。2016年9月,菲文委和相关院校负责人来华参加中国文化部主办的第十一届中国—东盟文化论坛。2016年10月,中国文化部组派中央芭蕾舞团赴菲律宾演出芭蕾舞剧《大红灯笼高高挂》,获得一致好评。2017年2月,中国文化部组派福建省泉州市艺术团赴菲律宾参加“欢乐春节”活动。现在有很多菲律宾学生到中国学习,明年有一个菲律宾球队来中国学习,这是两国文化交流重要的部分。
    Ambassador Romana said that the Philippines is one of the first ASEAN countries to sign cultural agreements with China. To date, 13 biennial cultural exchange plans have been signed and executed. In September 2016, the heads of Philippine Cultural Commission and other officials came to China to attend the 11th China-ASEAN Culture Forum organized by the Chinese Ministry of Culture. In October 2016, the Chinese Ministry of Culture sent the Chinese National Ballet Troupe to the Philippines to perform the ballet “Raising the Red Lantern”, the show received high recognition and favorable comments from Philippine audiences.In February 2017, the Chinese Ministry of Culture sent a delegation from Quanzhou City, Fujian Province to the Philippines to attend the “Spring Festival Gala”. Many Philippine students are studying in China now. Next year there will be a Philippine sports team to take their training camp in China. This is an important part of the cultural exchanges between the two countries.

    “菲律宾旅游资源丰富,2016年10月24日菲律宾已经与中国签署了旅游实施方案谅解备忘录,菲律宾成为中国公民组团出境旅游目的地。请您谈谈菲律宾的特色文化和旅游。谢谢!”小记者对话大使。
    “Philippines has rich tourism resources. In October 24th, 2016, Philippines and China signed a memorandum of understanding on various tourism programs, and Philippines became one of the tourist destinations for Chinese citizens. Could you share with us about Philippines's unique culture and tourism? Thank you!” a junior journalist asked the ambassador.

    罗马纳大使说,推动旅游是两国友好关系发展最快捷的方式,菲律宾有全世界一流的海滩,阳光、沙滩、海浪、热带植物完美融合,风格各异的建筑,畅快自由的潜水,丰富多样的水果和美食,对于喜爱阳光沙滩的人来说无疑是最完美的度假胜地。2017年,赴菲中国游客有望突破100万人次。
    Ambassador Romana said that promoting tourism is the quickest way to develop friendly relations between the two countries. The Philippines has world-class beaches, perfect sunshine, beautiful beaches, mild waves, tropical plants, various styles of buildings, free and easy diving and variety of fruit and food, all of those are the perfect combination for people who love the sun and the beach. In 2017, the number of Chinese tourists visiting the Philippines is expected to exceed one million.

    青山遮不住,毕竟东流去。中菲友好既是两国民心所向,也是两国和地区发展大势所趋。中菲关系已经站上新起点。采访结束,小记者们给大使赠送了自己准备的小礼物。菲律宾大使馆也给我们小记者准备了很多菲律宾美食和菲律宾芒果,大家一面品尝一面交流,合影、签名、祝福,现场一片其乐融融的画面,小记者们与菲律宾的外交官们度过了一段美好而难忘的时光。
    The friendship between China and the Philippines is not only the common wish of the two peoples, but also the development trend of the two countries and regional harmony. The relations between China and the Philippines have already started a new starting point. After the interview, the junior journalistspresented their handmade gifts to the ambassador.The Philippine embassy also prepared a lot of Filipino delicacies and the famous Filipino mangoes for us. We all enjoyed the delicious food, took group photos, exchanged signatures, and our great wishes to each other.It was truly unforgettable moment for the junior journalists and the diplomats sharing such joyful time together.

作者:小记者 李一嘉 付诗雪 吕承儒 谭宗翰 赵彬宇  来源:本网站
相关文章

本类推荐
本类固顶
    中外新闻社·中外新闻网合作伙伴和友好机构:
  • 国际奥委会市场开发委员会
  • 土耳其共和国驻华大使馆
  • 波黑共和国驻华大使馆
  • 卢森堡大公国驻华大使馆
  • 波兰共和国驻华大使馆
  • 斯洛伐克共和国驻华大使馆
  • 巴基斯坦共和国驻华大使馆
  • 毛里求斯共和国驻华大使馆
  • 约旦哈希姆王国 驻华大使馆
  • 匈牙利共和国驻华大使馆
  • 蒙古国驻华大使馆
  • 尼日利亚共和国驻华大使馆
  • 阿曼苏丹国 驻华大使馆
  • 突尼斯共和国驻华大使馆
  • 保加利亚共和国驻华大使馆
  • 捷克共和国驻华大使馆
  • 卡塔尔国驻华大使馆
  • 立陶宛共和国驻华大使馆
  • 卢旺达共和国驻华大使馆
  • 塞尔维亚共和国驻华大使馆
  • 摩尔多瓦共和国驻华大使馆
  • 孟加拉人民共和国驻华大使馆
  • 吉尔吉斯斯坦共和国驻华大使馆
  • 尼泊尔联邦民主共和国驻华大使馆
  • 阿拉伯埃及共和国驻华大使馆
  • 乌克兰共和国驻华大使馆
  • 吉尔吉斯斯坦共和国驻华大使馆
  • 阿尔及利亚民主人民共和国大使馆
  • 斯里兰卡民主社会主义共和国大使馆
  • 联合国附属机构北北合作组织
  • 联合国城市管理最佳范例指导委员会
  • 联合国/国际生态安全合作组织
  • 以色列国家科技部
  • 中俄“友谊”科技园
  • 奥地利因斯布鲁克奥运村
  • 莫桑比克奥林匹克委员会
  • 澳门奥林匹克委员会
  • 乌干达国驻广州总领事馆
  • 美国英德利有限公司
  • 台湾中华和平统一大同盟
  • 台湾中华文化交流协会
  • 菲律宾苏碧湾钻石娱乐公司
  • 西班牙华人联合会
  • 台湾中华经贸发展协会
  • 法国--广东协会
  • 法国蒙彼利埃政府投资部
  • 加拿大《今日中国·文汇报》
  • 英国曼彻斯特投资与开发部
  • 新加坡ATS电脑中心
  • 新加坡新神州艺术院
  • 俄罗斯“万”企业集团
  • 日本国际事业开发中心
  • 比利时瓦隆区贸易发展协会
  • 芬兰芬西门公司
  • 意大利欧洲华人报社
  • 加拿大圣约翰市市政府
  • 加拿大列治文市市政府
  • 加拿大列治文市教育局
  • 芬兰赫诺拉市市政府
  • 澳大利亚Prime Land Group公司
  • 马来西亚《星洲日报》
  • 菲律宾商报
  • 印尼国际时报
  • 柬埔寨皇家慈善基金会
  • 柬埔寨王国商务部
  • 澳大利亚费尔法克斯传媒集团
  • 澳大利亚3AW 广播电台
  • 伊朗驻华使馆文化部
  • 巴基斯坦驻华使馆新闻文化部
  • 台湾台中市政府新闻局
  • 台湾新北市政府新闻局
  • (台湾)中国两岸文经交流协会
  • 澳大利亚宝活市政府
  • 阿富汗《阿富汗之声》通讯社
  • 伊朗报业集团—古都斯日报
  • 阿曼《和平》杂志社
  • 伊朗共和国通讯社
  • 坦桑尼亚《光明报》
  • 联合国儿童基金会
  • 全球品牌联盟总会
  • 希腊《中希时报》
  • 美国洛杉机《世界日报》
  • 加拿大多伦多《世界日报》
  • 菲律宾依罗戈斯时报
  • 美商国际集团》
  • 加拿大《星星生活周刊》
  • 加拿大《环球时报》
  • 加拿大加中贸易理事会
  • 日本女王汉方研究所
  • 加拿大大西洋商会
  • 美国《中美邮报》
  • 美国洛杉机《水星报》
  • 美国国际日报
  • 加拿大多伦多在线网
  • 美国纽约在线网
  • 台湾亚洲生活网
  • 芬兰《经济生活》杂志
  • 芬兰《妇女》杂志
  • 芬兰工业联合会
  • 瑞典日报社
  • 中外新闻网(www.zwxw.net) © 2024 版权所有 All Rights Reserved.
  • 中外新闻网 郑重声明:未经授权禁止转载、摘编、复制或建立镜像.如有违反,追究法律责任
  • 中外新闻网备案许可证编号:京ICP备12011537号 京公网安备 11010502051153号
  • 北京市朝阳区东四环中路39号华业国际B706室 電話: 010-82207159 传真:010-82207159