加入收藏  繁體中文  网站地图

您现在的位置:首页 >> 专题新闻 >> 内容

中外新闻社22年“新闻外交”综述

Home and Abroad News Press

时间:2024-3-12 15:31:09

核心提示:2001年3月9日,一艘传媒新舰——中外新闻社在美丽的东方之珠---香港启航……22年,我们见证了中国的进步、世界的沧桑;22年,我们在风云变幻中担起媒体的国际社会责任;22年,我们怀揣 “中国梦” 站在世界媒体的前沿,“新闻外交” ---我们一步步注入正能量,拉近与世界的距离...

  2010年11月1日,中外新闻社总裁韦燕在伊朗荣获第十七届国际媒体和通讯社展“总统奖”

    2001年3月9日,一艘传媒新舰——中外新闻社在美丽的东方之珠---香港启航……22年,我们见证了中国的进步、世界的沧桑;22年,我们在风云变幻中担起媒体的国际社会责任;22年,我们怀揣 “中国梦” 站在世界媒体的前沿,“新闻外交” ---我们一步步注入正能量,拉近与世界的距离……
    On March 9th, 2001, Home and Abroad News Press was established on in Hong Kong. In the past 22 years, we have witnessed China’s strong growth and the world’s changes, and we took our media social responsibility in the international community. In the past 22 years, we uphold the “China Dreams” at the frontier of the world media. “News Diplomacy” provided us unlimited positive energy and made us closer to the world……

  2007年11月4日,柬埔寨国王西哈莫尼陛下在皇宫向中外新闻社总裁韦燕颁发的“皇家勋章”

    在国际舞台上,中外新闻社以中国媒体的良好形象展示其中: 2006年6月23日在加拿大温哥华,中外新闻社被联合国附属机构北/北合作组织、联合国城市管理最佳范例指导委员会、联合国国际生态与安全合作组织等三个机构指定为对外宣传的主流媒体;2007年11月4日以国际慈善典范获得柬埔寨国王勋章;2010年11月1日在17届世界媒体展获得“总统奖”;2012年9月23日总编辑韦燕获得美国拉斯维加斯“荣誉市民”称号。中外新闻社在风云变幻中担起媒体的国际社会责任,以世界眼光、国际标准、前瞻思维追求卓越,是中国政府认可的、对外宣传的主流媒体。至今中外新闻社已在美国、加拿大、芬兰、法国、英国、新加坡、日本、韩国、新西兰、澳大利亚等近70个国家和地区设立了分社、记者站和新闻中心。一流的“新闻外交”、深度的专家评论、独具的创社特色、广泛地信息来源成为中外新闻社的发展方向。
    On the international stage, Home and Abroad News Press made its great impressions in many major events. June 23rd, 2006, Home and Abroad News Press has been designated as the mainstream media by the North-North Network associated with the United Nations, the Steering Committee of the UN-HABITAT and the UN International Eco-safety Cooperative Organization. The media received the honor of the "Royal Medal" from the King of Cambodia in November 4th, 2007. It also received the honor of "Presidential Award" at the 17th International Media Expo in November 1st, 2010. In September 23rd, 2012, the President of Home and Abroad News Press Mrs. Wei Yan was honored as the “Honorary Citizen” of Las Vegas U.S.A. Home and Abroad News Press always takes the social responsibilities of being a mainstream media in the international community with the pursuit of global vision, international standards, forward-thinking strategies and operational excellence. The Home and Abroad News Press magazine is also recognized as one of the major media channels by the Chinese government. Currently, the media has 70 regional and local branches and information centers around the world, such as the United States, Canada, Finland, France, United Kingdom, Singapore, Japan, Korea, New Zealand, Australia and other countries and regions. Excellent “News Diplomacy”, in-depth expert reviews, unique creative characteristics and extensive information sources have become the development direction of Home and Abroad News Press.

  2023年11月23日,韦燕总裁向乌拉圭总统路易斯·拉卡列·波乌赠送英文版《习近平谈治国理政》一书

    在采访工作中我们看到,世界上的国家元首大多聪明、博学,不仅具有敏锐的政治头脑,超凡的应变能力,而且具有广泛的情趣爱好。对于日理万机的国家元首来说,丰富多彩的生活情趣不仅促进了他们的身心健康,同时也有助于管理好自己的国家。因此,我们在采访外国元首、关注他们所在国家经济社会发展中的一系列数据同时,更关注他们个人生活中的数字,在采访中需要时我们会准确、无误的说出来。如:我们在采访爱沙尼亚共和国总理安西普时,知道他和芬兰总理马蒂•万哈宁是非常要好的朋友,我们把他们认识的时间、两国海路的距离、合作涉及多少个项目等在交谈中自然表述,安西普总理感觉很亲切,一下拉近了我们之间的距离,我们也成为他的好朋友。此次采访,我们的目的如期达到。
    In our exclusive interviews, most of the world leaders are smart, well-educated, agile, quick responsive and have extensive interests and hobbies. Because many of them are very busy for the daily agendas, colorful lifestyle will not help them to maintain their physical and mental health, but also help them to govern the countries in a better way. Therefore, when we had exclusive interviews with them, we always paid special attentions to a series of “important data” which is connected to their work or life so that we can build the rapport with them at the first meet. For example, when we had interview with the Prime Minister of the Republic of Estonia Andrus Ansip, we know that he is a very close friend of Finland Prime Minister Matti Vanhanen. We can correctly tell him that when, where and how they met each other and what projects the two countries are currently cooperating. This impressive response made Prime Minister Ansip instantly connected with us and became our good friend at the first meet.

  2014年11月7日,中外新闻社作为唯一的中国媒体应邀出席美国前总统比尔·克林顿“克林顿之夜”,克林顿会见韦燕总裁

    苦练内功,以“数字”掌握主动还不仅仅是中外新闻社采访对方的“双刃剑”,我们在被采访时,也同样以“数字”征服对方。如:2010年11月在伊朗17届世界媒体通讯社展韦燕获得伊朗“总统奖”--手拿着从伊朗总统颁发的奖杯和证书走下总统府的讲台时,伊朗国家电视台、伊朗法尔斯通讯社、伊朗古都斯日报及阿塞拜疆、阿富汗、希腊、巴林、巴基斯坦、巴勒斯坦、阿尔巴尼亚、叙利亚、伊拉克等记者围绕韦燕采访,有记者问到:“你是来自中国的记者,祝贺你获得总统奖。请问你觉得中国和伊朗关系怎么样?”韦燕回答:“非常好啊,中伊两国建交以来在政治、经济、文化、科技、教育、旅游等领域的合作向着健康、平稳的方向发展,两国人民非常友好。”“那么请你回答:你说中伊两国关系非常友好,中国为什么还要参与联合国制裁我们伊朗?”韦燕顿时表现非常冷静,回答:“联合国安理会在6月9日以12票赞同、1票弃权、2票反对,表决通过了关于伊朗核问题的第1929号决议。当这件事情发生后的第109天,我们中国中共中央政治局常委李长春先生带着13亿中国人民的友好情意率团造访了伊朗,与伊朗总统内贾德先生举行会谈,李长春首先转达了中国胡锦涛主席对内贾德先生的问候。双方重新签署了包括经贸、文化、科技等领域在内的合作协议,2011年8月16日,我们又将迎来中伊建交40周年纪念日,在未来5年内,伊中两国的贸易额有望增长到1000亿美元,而双方在合作项目上的投资则会增加到2000亿美元。这一切,让世界上所有热爱和平和友好的国家足以见证:中国和伊朗的关系是牢无可破的,是经得起国际复杂风云考验的。”“谢谢。”当时韦燕以为回答完问题可以走了,谁知又被一位记者拦下:“你好,其实你刚才并没有回答我们的问题,但是你知道我们为什么不追问你吗?”韦燕说:“我是用心来回答的。”对方说:“不,你刚才用了大量的数字回答我们的问题,你第一个用了“6月9日”,接着是第“12票、1票、2票、1929号决议、109天、13亿中国人民、2011年8月16日、40周年纪念日、未来5年内、1000亿美元、2000亿美元等等,作为新闻记者你非常出色,你获得‘总统奖’当之无愧,祝你今天回国顺利。”

  2005年1月26日,芬兰总理马蒂·万哈宁在芬兰总理府会见中外新闻社总裁韦燕

    Our “data” diplomatic strategy also works very well in some challenging situations. Home and Abroad News Press received the “Presidential Award” in the 17th International Media Expo in Iran. After Mrs. Wei Yan, the President of Home and Abroad News Press, received the trophy and the certificate, many journalists from Iran, Sri Lanka, Afghanistan, Greece, Bahrain, Pakistan, Palestine, Albania, Syria and Iraq came to interview her immediately. They asked her: “Congratulations to your “Presidential Award”! You are from China; how do you see the relationship between China and Iran?” Mrs. Wei answered: “In my opinion, the bilateral relationship between China and Iran is very good. Both countries attached great importance on continuously developing partnerships in political, economic, cultural, technology, education and tourism fields. The people in the two countries are also very friendly to each other.” The journalist then asked another question: “If you said the relationship between China and Iran is very good, why China joint the group action against Iran on the nuclear issues in the UN meetings?” Mrs. Wei seemed very calm and answered: “on June 9th, the UN Security Council passed the Resolution 1929 with 12 votes to agree, 2 votes to against and 1 abstention. 109 days after this resolution, Chinese Politburo Standing Committee Chairman Mr. Li Changchun led a delegation visit Iran and met with Iran President Mahmoud Ahmadinejad. He passed the warm greetings from President Xi Jinping to President Ahmadinejad and Iran people. Both sides signed many cooperation agreements in various sectors. Next year, we will be celebrating for the 40th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Iran. In the next 5 years, the bilateral trading between the two countries will reach $100 billion USD level. Many major projects will possibly increase that figure to $200 billion USD level. Many people and countries believe that China and Iran’s friendship is profound, solid and everlasting. This partnership will pass all kinds of challenges and trials.” The journalist was shocked and answered that: “You just listed many data and numbers to answer my question, like Resolution #1929, 109 days, $100 billion and $200 billion and so on; we can see why you can remember all figures so clearly, it is because you highly value the friendship with Iran. Also, you didn’t mention anything about the “conflict” between China and Iran, which really shows your professionalism as an excellent journalist. As one of the top media around the world, we feel that you are deserved to receive this “Presidential Award”. Congratulations again and wish you a very pleasant journey back home tomorrow!”

  2018年11月19日,联合国副秘书长刘振民在联合国世界地理信息大会上会见中外新闻社总裁韦燕

    务实的“新闻外交”,准确、无误的“数字”表述,出奇制胜的展现在世界舞台上,令世界媒体人心相通、情相连,中外新闻社一次次以中国媒体的良好形象展示其中。
    Pragmatic “News Diplomacy” and accurate data representation showed a very unique Chinese media to the world; as a result, Home and Abroad News Press continuously shows an outstanding role model as one of the mainstream Chinese media.

    中外新闻社创立至今,先后与加拿大《大中报》、加拿大《星星生活周刊》、芬兰《经济生活周刊》、美国《中美邮报》、伊朗最大的报业集团—古都斯日报等主流媒体签署了“合作备忘录”,与阿富汗《阿富汗之声》通讯社签署“携手推进世界和平宣言”。
    Home and Abroad News Press signed strategic partnership agreements with Great China Daily (Canada), Star Weekly (Canada), Economy Weekly (Finland), Chinese-American Post (U.S.A) and Iran's largest newspaper media Quds Daily. It also issued the “Declaration Statement to Promote World Peace” with Afghanistan "Voice of Afghanistan" News Agency.

  2018年11月16日晚,上海合作组织秘书长阿利莫夫同中外新闻社总裁韦燕出席“俄罗斯-中国-塔吉克斯坦:文明对话空间”活动

    2018年1月14日当地时间下午3点,中外新闻社总裁韦燕在韩国首尔接受任命,担任国际INGO组织——世界绿色气候机构美国全球世界支援部首任执行主席。该职位是由世界绿色气候机构核心人员推荐、主席团成员2/3通过方能担任,此前韦燕获得主席团成员全票通过。国际INGO组织——世界绿色气候机构(INGO-WGCA)是在G77主席国斐济注册使用及颁布INGO-WGCA宪法、总部设在韩国的国际非政府组织。此次与韦燕接受任命,全体主席团成员及各商会会长出席,会场中央两侧摆放着中韩两国国旗和世界绿色气候机构会旗,中方会议桌后上方悬挂中英文横幅“热烈欢迎中外新闻社总裁韦燕”。 任命仪式庄严神圣,3点30分,全体起立,奏韩国国歌和中华人民共和国国歌,世界绿色气候机构副总议长朴泰善主持。
    At 3pm of January 14th, 2018, the President of Home and Abroad News Press Mrs. Wei Yan was appointed as the Executive Chairman of the international INGO organization - World Green Climate Association. The position was recommended by the core staff of the World Green Climate Association and approved by 2/3 of the board members. The World Green Climate Association is an international non-governmental organization registered and enacted in Fiji, as the President of G77, with the constitution of the INGO-WGCA and the headquarters of the Republic of Korea. With Mrs. Wei Yan's appointment, all board members and the chairmen of many Chambers of Commerce attended the appointment ceremony. The national flags of China and South Korea as well as the flag of World Green Climate Association were placed on both sides of the central stage. The banner “Warmly welcome the President Wei Yan of Home and Abroad News Press” in both Chinese and English was hung above the conference table. The appointment ceremony was solemn with great respect. At 3:30pm, all guests stand up for the South Korean national anthem and the Chinese national anthem. The event was hosted by Mr. Pu Taishan, the Vice President of World Green Climate Association.

  2018年11月5日中外新闻社总裁韦燕同世界贸易组织(WTO)总干事罗伯特•阿泽维多出席首届中国国际进口博览会

    朴泰善在讲话中指出,鉴于中外新闻社总裁韦燕对世界贡献,国际INGO组织——世界绿色气候机构主席团成员通过韦燕担任世界绿色气候机构美国全球世界支援本部执行主席。希望韦燕遵循《国际组织世界绿色气候机构宪法》,秉承“生态绿色,健康发展”的理念,为世界改善环境、普及健康做出贡献。韦燕接过“任命书”后发表讲话,她说:“今天在这里,是我第三次接受国际组织任命,第一个是:2006年6月15日在加拿大温哥华接受联合国北北合作组织任首席新闻官;第二个是2017年4月18日接受联合国国际协调局任副局长兼新闻部部长;今天再次接受任命担任国际INGO组织——世界绿色气候机构美国全球世界支援本部执行主席职位。这是中外新闻社融入国际社会、加强同世界各国的密切开展深入合作奠定坚实基础。
    In his speech, he pointed out that, based on the Wei Yan's significant contribution to the world, the members of World Green Climate Association passed the appointment of the Executive Director of the United States Global World Support Unit under the World Green Climate Association to Mrs. Wei Yan. It is expected that Mrs. Wei Yan follows the constitution of World Green Climate Association, adheres to the concept of “Ecological Environment, Healthy Development” and contributes to the improvement of the environment and public health in the world. After accepting the appointment letter, Mrs. Wei Yan said that “This is the third time I have been appointed by international organizations. The first was to accept the Chief Information Officer of the United Nations North-North Cooperation Networks in Vancouver, Canada on June 15th, 2006. The second was the Deputy Director and Minister of Press Division of United Nations International Cooperation and Coordination Bureau on April 18th, 2017. Today is to accept the appointment to be the Executive Director of the United States Global World Support Unit under the World Green Climate Association. This shows a solid foundation for Home and Abroad News Press to integrate into the international community and strengthen close cooperation with other countries around the world.

  2018年7月14日,中外新闻社总裁韦燕同欧盟委员会前主席巴罗佐出席“世界和平”论坛

    第十四届全国人民代表大会第二次会议、政协第十四届全国委员会第二次会议定于2024年3月4日起在北京人民大会堂举行,中外新闻社是正式采访两会的主流媒体。接受中国全国人大外事局委托,采访部分国家驻华大使,大使希望了解中国政府对经济增长的看法,中国政府设置的经济增长目标以及与高质量发展相关的所有内容,以及两国合作空间等话题。伊朗驻华大使穆赫森•巴赫蒂亚尔阁下、土耳其驻华大使伊斯梅尔•穆萨阁下、埃塞俄比亚驻华大使塔费拉•德贝•伊马姆阁下等多国大使首先祝贺中国“两会”召开。对于外交官而言,中国两会是一个重大时刻,他们非常乐于见证中国如何规划未来,今年两会在稳增长、深化改革、实施创新驱动发展战略、扩大高水平开放、继续做好常态化疫情防控等方面做出了一系列决策部署。中国以人民为中心的发展理念令人钦佩。大使们在“中外新闻社--第十四届全国人民代表大会第二次会议、政协第十四届全国委员会第二次会议--大使会客厅”,发出肺腑之言:中国全面推进中国式现代化,将持续为自身发展、地区繁荣以及全球经济复苏贡献力量。此次系列访谈,中外新闻社再次在“媒体外交”上获得重大成果。
    The Second Session of the 14th National People's Congress (NPC) and the Second Session of the 14th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) are held in the Great Hall of the People in Beijing on March 4, 2024. As one of the mainstream media, Home and Abroad News Press officially covered the two sessions. Requested by the Foreign Affairs Office of the National People's Congress of China, we interviewed ambassadors of some countries in China. The ambassadors wanted to learn more about the Chinese government's views on its economic growth, as well as the space for cooperation between the two countries. Ambassador of Iran to China H.E. Mr. Mohsen Bakhtiar, Ambassador of Turkey to China H.E. Mr. Ismail Hakki Musa, Ambassador of Ethiopia to China H.E. Mr. Tefera Derbew Yimam, and other ambassadors firstly congratulated on the successful opening of the “Two Sessions”. For diplomats, China's Two Sessions are a significant moment, and they are very happy to witness how China plans for the future. This year's Two Sessions have made a series of decisions and deployments in the areas of stabilizing growth, deepening reforms, implementing the innovation-driven development strategy, expanding high-level opening up, and continuing to do a good job in preventing and controlling regular epidemics, and etc. China's people-centered development concept is admirable. The ambassadors spoke from the bottom of their hearts in the Ambassadors Meeting Room of Home and Abroad News Press Two Sessions Special Interview Series. They felt that China's comprehensive modernization o will continue to contribute to its own development, the prosperity of the region as well as the recovery of the global economy. In this interview series, Home and Abroad News Press has once again achieved significant results in “Media Diplomacy”.

  2018年5月16日,蒙古国开国元勋、首任总统彭萨勒马•奥其尔巴特向中外新闻社韦燕总裁赠送国家纪念章

    2023年11月23日、6月8日、2019年11月7日 ,韦燕总裁接受乌拉圭总统路易斯•拉卡列•波乌阁下、摩尔多瓦副总理弗拉基米尔-博莱亚阁下、斯洛伐克副总理理查德•莱希(Richard Rasi)阁下会见时,韦燕总裁分别向三国领导人赠送英文版《习近平谈治国理政》一书。《习近平谈治国理政》是新时代中国发展经验的思想宝库,是习近平新时代中国特色社会主义思想的权威读本,受到国际社会的普遍欢迎和高度赞誉,为促进人类和平与发展事业贡献了中国智慧、中国方案,成为世界了解新时代中国的一把“金钥匙”。
    On November 23 and June 8, 2023, and November 7, 2019, President Wei Yan met with the President of Uruguay H.E. Luis Lacalle Pou, Deputy Prime Minister of Moldova H.E. Vladimir Bolea and Deputy Prime Minister of Slovakia H.E. Richard Rasi, and President Wei Yan presented the English version of “The Governance of China by Xi Jinping” to the leaders of the three countries respectively. “The Governance of China” is a great collection of ideas on China's development experience in the new era, and an authoritative book on Xi Jinping's thoughts on socialism with Chinese characteristics in the current times, which is generally welcomed and highly praised by the international community, and contributes Chinese wisdom and solutions to the cause of promoting peace and development of mankind, and it has become a "Golden Key" for the world to understand China in the new era.

  2018年4月18日下午,俄罗斯总统顾问谢尔盖•格拉季耶夫会见中外新闻社总裁韦燕

    中外新闻社在加强国际合作、推动“新闻外交”发展等诸多领域都做出了表率,受到多国政要、多国驻华大使的高度评价。至今已有阿根廷驻华大使、西班牙驻华大使、哥伦比亚驻华大使、匈牙利驻华大使、立陶宛驻华大使、卡塔尔驻华大使、阿尔及利亚驻华大使、卢旺达驻华大使、塞尔维亚驻华大使、波兰驻华大使、土耳其驻华大使、波黑驻华大使、斯洛伐克驻华大使、巴基斯坦驻华大使、塞内加尔驻华大使、泰王国驻华大使、津巴布韦驻华大使、加纳驻华大使、约旦驻华大使、阿曼驻华大使、阿尔巴尼亚驻华大使、墨西哥驻华大使、老挝驻华大使、亚美尼亚驻华大使、格鲁吉亚驻华大使、保加利亚驻华大使、贝宁驻华大使等96国驻华大使获得《中外新闻》时代新闻人物殊荣,并与中外新闻社建立了长期友好的关系。22年,我们怀揣“中国梦”把和谐融入世界,向世人展示的不仅仅是一个传媒的职能,更是传递和平的纽带和桥梁。
    Home and Abroad News Press also attaches great importance to developing international cooperation in many areas through “News Diplomacy”. The remarkable achievements have been welcomed and recognized by many foreign leaders, ambassadors and envoys. Up to today, Argentinean Ambassador to China, Spanish Ambassador to China, Colombian Ambassador to China, Hungarian Ambassador to China, Lithuanian Ambassador to China, Qatar Ambassador to China, Algerian Ambassador to China, Rwandan Ambassador to China, Serbian Ambassador to China, Polish Ambassador to China, Turkish Ambassador to China, Slovak Ambassador to China, Pakistani Ambassador to China, Senegalese Ambassador to China, Thai Ambassador to China, Zimbabwe Ambassador to China, Ghana Ambassador to China, Jordan Ambassador to China, Oman Ambassador to China, Albanian Ambassador to China, Mexican Ambassador to China, Lao Ambassador to China, Armenian Ambassador to China, Gregorian Ambassador to China, Bulgarian Ambassador to China, Beninese Ambassador to China and other 96 foreign ambassadors received the honor of “Home and Abroad News Press – the News Person of the Year” and established a lifetime friendship with Home and Abroad News Press. In the past 22 years, we pursue “China Dreams” to the world and show a different China in the international community to create peace and friendship while fulfilling the responsibilities of a media.

  2014年8月16日,国际奥林匹克委员会主席托马斯•巴赫在第二届青奥会上会见中外新闻社总裁韦燕并向韦燕赠送奥运徽章

    2023年新年伊始,受伊朗外交部邀请,中外新闻社总裁韦燕作为中国代表团成员前往伊朗首都德黑兰出席“首届国际女性影响力大会”,同伊朗总统夫人阿拉莫•霍达、亚美尼亚总理夫人安娜•哈科比恩、伊拉克总统夫人沙纳兹•易卜拉欣•艾哈迈德、布基纳法索总理夫人凯莱姆•德•坦贝拉•坎索、吉尔吉斯斯坦总统夫人艾古尔•贾帕洛娃、尼加拉瓜总统夫人罗萨里奥•玛丽亚•穆里略•桑布拉纳、塞尔维亚总统夫人塔玛拉•武契奇、委内瑞拉总统夫人西莉亚•弗洛雷斯等国总统夫人及伊朗女副总统英赛耶•哈兹阿里等友好交流,探讨国际女性重要话题,在此次会上,中国女性智慧受到关注。
    At the beginning of 2023, invited by the Ministry of Foreign Affairs of Iran, Mrs. Wei Yan, as one of the Chinese delegation members, attended the First International Congress for the Women of Influence, and met with the wife of the President of Iran Mrs. Jamileh Alamolhoda, the wife of the Prime Minister of Armenia Mrs. Anna Hakobyan, the wife of the President of Iraq Mrs. Shanazlbrahim Ahmad, the wife of the Prime Minister of Burkina Faso Mrs. Keylem De Tambela Kansole, the wife of the President of Kyrgyzstan Mrs. Aigul Japarova, the wife of President of Nicaragua Mrs. Rosario Maria Murillo Zambrana, the wife of President of Serbia Mrs. Tamara Vucic, the wife of President of Venezuela Mrs. Cilia Flores, and other presidents' spouses. The female Vice President of Iran Mrs. Ensiyeh Khazali presided over the conference to discuss the important issues about international women.

  2012年5月19日,荷兰王国前首相、联合国难民事务公署高级专员吕德 吕贝尔斯(Rudd Lubbers)与中外新闻社总裁韦燕在杭州国际文化论坛会上

    22年的风雨路程,22年的艰辛付出,中外新闻社得到了国家的支持和认可:2011年5月6日,国务院港澳办 “港审联字 [2011] 537号” 文批准中外新闻社在北京设立北京记者站;为此我们变得更加从容和自信,下决心将继续为促进中国人民和世界人民的友好关系发展做出新的贡献。
    With 22-year hard work and dedication, Home and Abroad News Press received the precious support and recognition from the national government. On May 6th, 2011, Home and Abroad News Press received the official approval letter from Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council on opening the first Mainland China local branch in Beijing. Therefore, we are more confident and motivated to make further contributions to promote the friendly relations between Chinese people and the people around the world.

    (新闻照片为中外新闻社韦燕总裁同国际组织领导人及各国领导人)

  2008年11月4日,联合国副秘书长安娜高度评价中外新闻社总裁韦燕对宣传联合国实现千年发展目标做出的贡献

  2011年1月11日,中外新闻社总裁韦燕和蒙古共和国总理苏赫巴托尔巴特包勒德在香港

  2008年10月24日,中外新闻社总裁韦燕采访第七届亚欧首脑会议并与爱沙尼亚总理安西普在一起

  2018年5月4日,白俄罗斯共和国院议长、白政府前总理米哈伊尔•米亚斯尼科维奇会见中外新闻社总裁韦燕

  2018年7月14日,中外新闻社总裁韦燕同欧洲理事会主席、比利时首相、EPC主席赫尔曼·范龙佩出席“世界和平论坛”

  2016年8月19日,中外新闻社总裁韦燕同尼泊尔总理、共产党 (联合马列)主席贾拉•纳特•卡纳尔(Mr.Jhala Nath Khanal)阁下在尼泊尔首都加德满都

  2019年7月1日,日本前首相鸠山由纪夫在东京热情欢迎到访的联合国国际合作协调局副局长兼新闻部长、中外新闻社总裁韦燕

  2018年7月1日,中外新闻社总裁韦燕向斯洛伐克副总理理查德•莱希(Richard Rasi)阁下赠送《习近平谈治国理政》英文版一书

  2023年6月8日,韦燕总裁向摩尔多瓦副总理弗拉基米尔-博莱亚阁下赠送中国汝瓷“缘”礼品

  2016年10月18日,中外新闻社总裁韦燕及高层同菲律宾总统罗德里戈•杜特尔特及内阁成员在北京

作者:中外新闻社  来源:本网站
相关文章

    中外新闻社·中外新闻网合作伙伴和友好机构:
  • 国际奥委会市场开发委员会
  • 土耳其共和国驻华大使馆
  • 波黑共和国驻华大使馆
  • 卢森堡大公国驻华大使馆
  • 波兰共和国驻华大使馆
  • 斯洛伐克共和国驻华大使馆
  • 巴基斯坦共和国驻华大使馆
  • 毛里求斯共和国驻华大使馆
  • 约旦哈希姆王国 驻华大使馆
  • 匈牙利共和国驻华大使馆
  • 蒙古国驻华大使馆
  • 尼日利亚共和国驻华大使馆
  • 阿曼苏丹国 驻华大使馆
  • 突尼斯共和国驻华大使馆
  • 保加利亚共和国驻华大使馆
  • 捷克共和国驻华大使馆
  • 卡塔尔国驻华大使馆
  • 立陶宛共和国驻华大使馆
  • 卢旺达共和国驻华大使馆
  • 塞尔维亚共和国驻华大使馆
  • 摩尔多瓦共和国驻华大使馆
  • 孟加拉人民共和国驻华大使馆
  • 吉尔吉斯斯坦共和国驻华大使馆
  • 尼泊尔联邦民主共和国驻华大使馆
  • 阿拉伯埃及共和国驻华大使馆
  • 乌克兰共和国驻华大使馆
  • 吉尔吉斯斯坦共和国驻华大使馆
  • 阿尔及利亚民主人民共和国大使馆
  • 斯里兰卡民主社会主义共和国大使馆
  • 联合国附属机构北北合作组织
  • 联合国城市管理最佳范例指导委员会
  • 联合国/国际生态安全合作组织
  • 以色列国家科技部
  • 中俄“友谊”科技园
  • 奥地利因斯布鲁克奥运村
  • 莫桑比克奥林匹克委员会
  • 澳门奥林匹克委员会
  • 乌干达国驻广州总领事馆
  • 美国英德利有限公司
  • 台湾中华和平统一大同盟
  • 台湾中华文化交流协会
  • 菲律宾苏碧湾钻石娱乐公司
  • 西班牙华人联合会
  • 台湾中华经贸发展协会
  • 法国--广东协会
  • 法国蒙彼利埃政府投资部
  • 加拿大《今日中国·文汇报》
  • 英国曼彻斯特投资与开发部
  • 新加坡ATS电脑中心
  • 新加坡新神州艺术院
  • 俄罗斯“万”企业集团
  • 日本国际事业开发中心
  • 比利时瓦隆区贸易发展协会
  • 芬兰芬西门公司
  • 意大利欧洲华人报社
  • 加拿大圣约翰市市政府
  • 加拿大列治文市市政府
  • 加拿大列治文市教育局
  • 芬兰赫诺拉市市政府
  • 澳大利亚Prime Land Group公司
  • 马来西亚《星洲日报》
  • 菲律宾商报
  • 印尼国际时报
  • 柬埔寨皇家慈善基金会
  • 柬埔寨王国商务部
  • 澳大利亚费尔法克斯传媒集团
  • 澳大利亚3AW 广播电台
  • 伊朗驻华使馆文化部
  • 巴基斯坦驻华使馆新闻文化部
  • 台湾台中市政府新闻局
  • 台湾新北市政府新闻局
  • (台湾)中国两岸文经交流协会
  • 澳大利亚宝活市政府
  • 阿富汗《阿富汗之声》通讯社
  • 伊朗报业集团—古都斯日报
  • 阿曼《和平》杂志社
  • 伊朗共和国通讯社
  • 坦桑尼亚《光明报》
  • 联合国儿童基金会
  • 全球品牌联盟总会
  • 希腊《中希时报》
  • 美国洛杉机《世界日报》
  • 加拿大多伦多《世界日报》
  • 菲律宾依罗戈斯时报
  • 美商国际集团》
  • 加拿大《星星生活周刊》
  • 加拿大《环球时报》
  • 加拿大加中贸易理事会
  • 日本女王汉方研究所
  • 加拿大大西洋商会
  • 美国《中美邮报》
  • 美国洛杉机《水星报》
  • 美国国际日报
  • 加拿大多伦多在线网
  • 美国纽约在线网
  • 台湾亚洲生活网
  • 芬兰《经济生活》杂志
  • 芬兰《妇女》杂志
  • 芬兰工业联合会
  • 瑞典日报社
  • 中外新闻网(www.zwxw.net) © 2024 版权所有 All Rights Reserved.
  • 中外新闻网 郑重声明:未经授权禁止转载、摘编、复制或建立镜像.如有违反,追究法律责任
  • 中外新闻网备案许可证编号:京ICP备12011537号 京公网安备 11010502051153号
  • 北京市朝阳区东四环中路39号华业国际B706室 電話: 010-82207159 传真:010-82207159