韩国驻华大使权宁世(Mr.Kwon Youngse)先生向来采访的中外新闻社小记者致欢迎辞 |
“我很高兴,今天我们能面对面的交流……”韩国驻华大使权宁世先生1月24日下午在接待我们中外新闻社小记者时说的第一句话,我们的心里暖洋洋的。
"I'm so happy, we can have this face to face communication today ..." This was the first sentence the South Korean Ambassador to China H.E. Mr. Youngse Kwon said to us when he greeted us at the embassy in the afternoon of January 24th. We felt privileged and welcomed by his kind gesture.
当我们小记者整齐地坐在会议厅时,韩国驻华大使权宁世先生坐在台幕中央,庄重大气。他在致欢迎词说,作为韩国驻中国大使,今天能与众多的小记者--中国未来的主力军相聚,我非常感动,也非常感谢中外新闻社。韩国和中国地源相近,两国建交21年来,高层往来不断,相互尊重、相互信任不断加深。我希望在我任职内,为促进中韩两国友好关系做出努力。
The ambassador Mr. Youngse Kwon sat down in the middle of the meeting hall with great dignity while our group of junior journalists sat around him. During his welcoming speech, he expressed that he was pleased to meet fellow junior journalists and thanked Home and Abroad News Press for facilitating this opportunity. In his view, young children are the driving force for a country and it is very important to connect the youth between China and South Korea. He also reviewed the 21 years of establishment of the diplomatic relations between the two countries; he expected South Korea and China will take more opportunities to strengthen exchanges, develop mutual respect and trust on all levels. He also expressed that during his term as the ambassador to China, he will make more efforts and contributions to extend the great relationship shared between the two countries.
吕馨雅小记者就韩国小朋友学习的方法向韩国驻华大使权宁世(Mr.Kwon Youngse)先生提问 |
“你好大使先生,我们知道你有两个宝贝女儿,大女儿现在读大学,小女儿上高中。请问你是怎么教育孩子的?她们会学习中文吗?”小记者问。
One of the junior journalists asked the first question: "Hello Ambassador, we know that you have two daughters, the older one is studying in university while the younger one is still in high school. My question is how do you educate your children? Will they study Chinese language?"
“看见你们,我就想起我两个女儿小的时候,我经常教育她们,在努力学习自己国家文化的同时,也要学习别国的文化,特别是中国,要求她们学习中文,与13亿中国人民交朋友。”大使说到。
"When I look at you all, it makes me think about my girls at the same age. I often teach them that while they learn and appreciate their own heritage and culture, they should also learn and respect to foreign heritages and cultures, especially in China. I asked them to learn Chinese and make friends with the 1.3 billion Chinese people."
来自桂林市的小记者提问 |
接着,大使先生还就两国青少年的文化交流、韩国优良的教育等与小记者进行了交流。
The ambassador also shared his point of view on promoting cultural integration and communication between the youths of both countries and South Korea’s advanced education systems.
韩国使馆采访之行,我们不但增长了很多见识,同时还获得了韩国大使给我们优秀小记者颁发了“优秀小记者”证书。临别时,我们挥动着中韩两国国旗,向大使先生表示敬意和谢意……
During the interview at the South Korean embassy, we not only learnt a lot about the country and the relationship between China and South Korea, but also we received the “Certificates of Excellence” from the ambassador. We deeply appreciated the ambassador and his time and waved the national flags of China and South Korea when leaving the embassy to express our strong emotions for this wonderful visit.
韩国驻华大使权宁世(Mr.Kwon Youngse)、新闻参赞河贤凤先生(Mr.Ha Hyeonbong)与中外新闻社小记者们合影 |