（中外新闻社 中外新闻网记者 大伟 斌斌 北京报道）10月16日，北京的秋天色彩斑斓, 红叶让人赏心悦目, 美好的心情、美好的景色。在这样一个微风徐徐的金秋夜晚，中外新闻社总裁韦燕、中外新闻社荣誉社长沈峰、中外新闻社执行社长刘登臣、中外新闻社国际项目部总监张忠文等应斯洛伐克驻华大使杜尚•贝拉阁下邀请，前往大使官邸出席中斯建交71周年庆典首场文化活动--“翰墨金秋”国际友好文化交流书画展。此次画展共有30位书画家参加了此次画展。
On October 16th, Beijing is already in colorful autumn with red leaves pleasing our eyes and moods. In such a breezy golden autumn night, invited by the Slovak Ambassador to H.E. Mr. Dusan Bella, Mrs. Wei Yan, President of Home and Abroad News Press, Mr. Shen Feng, Honorary President of Home and Abroad News Press, Mr. Liu Dengchen, Executive Director of Home and Abroad News Press, Mr. Zhang Zhongwen, Director of International Project Department of Home and Abroad News Press and other senior executives attended the first cultural event of the 71st anniversary celebration of the establishment of diplomatic relations between China and Slovakia --- "Hanmo Golden Autumn" International Friendship Cultural Exchange Calligraphy and Painting Exhibition. A total of 30 calligraphers and painters participated in the exhibition.
First of all, the Ambassador of Slovakia to China, H.E. Mr. Dusan Bella, delivered a welcome speech. He said that Few days ago, People’s Republic of China celebrated the 71st anniversary of its foundation. Five days later, on 6 October 1949 former Czechoslovakia (and Slovakia as one of its successor states) as one of the first countries in the world recognized the PRC. Since that time, Slovak and Chinese people has been developing mutual friendships and our countries built lasting friendly relations and versatile cooperation. To celebrate the 71st anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Slovakia, “Hanmo Golden Autumn” International Friendship Cultural Exchange Calligraphy and Painting Exhibition officially started today and everyone can enjoy this beautiful exhibition of Chinese art.
All guests felt that the painting exhibition showed a beautiful picture of the motherland’s rivers and mountains, the magnificent countryside as well as the prosperity of all industries. The theme of the exhibition is clear and the content is vivid, which fully demonstrated the painters’ passion in the times, the exploration of art, and their love for life.
欣赏完书画展，贵宾们步入大使官邸后花园，这里清凉、幽绿，夜色迷人，空气清新，好像一个天然大氧吧,有花、有草, 还有小树, 还会闻到阵阵的花香，各位使节、嘉宾三五成群，品着美酒，吃着烤肉，友好交流。中外新闻社高层同各国贵宾汇聚在斯洛伐克大使官邸，度过了一段难忘时光……
After appreciating the art exhibition, the host and the guests walked into the backyard garden of the ambassador’s residence. It was cool, green, charming at night with fresh air, flowers, grass, and little trees. All envoys and guests gathered in groups to enjoy fine wine, delicious barbecue, and friendly exchanges. The senior executives of Home and Abroad News Press gathered together with other guests for an unforgettable time at the Ambassador’s Residence...