(中外新闻社 中外新闻网记者 刘登臣 陈熹)2023年3月12日,正值中国“两会”还在举行中,中外新闻社总裁韦燕对话美国驻华大使尼古拉斯•伯恩斯阁下,美驻华大使示好。他希望与中方恢复对话,并会鼓励美国人对华投资。
On March 12, 2023, during the Two Sessions in China, President of Home and Abroad News Press Mrs. Wei Yan had a talk with the U.S. Ambassador to China, H.E. Mr. Nicholas Burns, who e expressed the willingness to resume dialogues with China and would encourage Americans to invest in China.
美国驻华大使尼古拉斯•伯恩斯表示,美国已经向中国致函,希望能与中国谈谈。他同时强调,美国并不想与中国脱钩,因为美国投资者持有1.2万亿美元的中国股票和债券,只要不跨越国家安全线,美国政府是鼓励美国人在华投资的。伯恩斯还指出,尽管中美在气候变化和健康议题上存在竞争,美方还是希望与中方在这些领域展开合作,并表示美方有意与中方保持在技术领域的良性竞争。
U.S. Ambassador to China H.E. Mr. Nicholas Burns said the United States has sent a letter to China and hoped to resume the dialogues with China. He also stressed that the U.S. does not want to decouple from China because U.S. investors hold $1.2 trillion in Chinese stocks and bonds. The U.S. government is encouraging Americans to invest in China as long as they do not cross national security lines. He also noted that despite the competition between China and the United States on climate change and health issues, the U.S. side hopes to cooperate with China in these areas, and expressed the U.S. side's interest in maintaining healthy competition with China in the technology sector.
半年前,为了改善中美关系,美国精挑细选让尼古拉斯•伯恩斯成为美国驻华大使。伯恩斯承载的是联系中美交流的重要责任,他最近连发4条动态夸赞中国。
Six months ago, in an effort to improve U.S.-China relations, the United States handpicked Mr. Nicholas Burns to become the U.S. Ambassador to China. He will carry the important responsibility of facilitating exchanges between China and the United States. He recently posted four Twitter postings to praise China’s development.
今年6月,伯恩斯乘坐复兴号出京访问时就已经大为震惊,而此次他以驻华大使的官方身份首次拜访位于上海的总领事馆,依旧是选择乘坐高铁出发。他连发四条推特表达自己的惊叹之情,毕竟中国高铁是全世界闻名的快和稳,沿途的乡村风景也是极好的。伯恩斯用中英双语发文“再次坐上复兴号,风驰电掣地穿行在中国的乡间”。他表示了乘坐高铁的惊叹感受并且赞美了沿途的乡村风景,另外他还配上了自己在高铁上看风景的照片。在他的这些动态下,一反常态地出现了不少评论,有些网友感慨伯恩斯终于改变了对中国的说话态度,还有网友认为大国之间就是要相互尊重,有这种历史和文化的认同,世界才能发展得更快。
Burns was already amazed when he took the Chinese bullet train out of Beijing for a visit in June this year, and this time he chose to take the high-speed rail for his first visit to the U.S. Consulate General in Shanghai in his official capacity as Ambassador to China. He sent four tweets in a row to express his amazement about China's high-speed rail, known worldwide for its speed and stability, and the beautiful sceneries of the Chinese countryside. He tweeted in both Chinese and English: “Once again on the Fuxing Train, speeding through the Chinese countryside.” He expressed his amazement at the ride and praised the countryside along the way with a photo of himself looking at the scenery from the high-speed train. From those tweets, he has changed his attitude towards China, many people believed that there should be mutual respect between big countries and that the world will develop faster with such historical and cultural recognition.
2021年12月16日,美国国会参议院以75票赞成、18票反对批准了总统拜登提名的前资深外交官、哈佛大学教授伯恩斯出任美国驻华大使。
On December 16, 2021, the U.S. Senate voted 75 to 18 to approve President Biden's nomination of Mr. Nicholas Burns, a former veteran diplomat and Harvard University professor, as the U.S. Ambassador to China
尼古拉斯•伯恩斯曾在美国联邦政府任职27年,长期担任职业外交官;现为哈佛大学肯尼迪学院教授。他之前担任过前副国务卿,美国前常驻北约和希腊的大使,以及前国务院发言人,前美国驻中东地区的外交高官。
Nicholas Burns served 27 years in the U.S. federal government as a longtime career diplomat; he is now a professor at Harvard Kennedy School. He was a former deputy secretary of state, a former U.S. ambassador to NATO and Greece, and a former State Department spokesman as well as a former top U.S. diplomat in the Middle East.
会见结束,韦燕总裁赠送刊登中美两国元首会晤的封面杂志《中外新闻》杂志赠送给尼古拉斯•伯恩斯大使,期待大使先生致力于促进中美的友好合作,为推动中美关系健康稳定发展,发挥建设性的作用。
At the end of the meeting, President Wei Yan presented the magazine "Home and Abroad News" to Ambassador Nicholas Burns, expecting Mr. Ambassador to be committed to promoting cooperation between China and the United States and to playing a constructive role in promoting the healthy and stable development of China-US relations.